| ID | 原文 | 译文 |
| 52985 | 外委会将于4月14日审议该提案, | Le Comité des relations extérieures examinera cette proposition le 14 avril. |
| 52986 | 中方有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine ? |
| 52987 | 赵立坚:中方对有关议员提出的相关议案表示坚决反对。 | Zhao Lijian : La Chine s'oppose fermement à la proposition concernée déposée par les sénateurs concernés. |
| 52988 | 中方在中美关系以及经贸、涉疆、涉港、涉台等问题上的立场是一贯的。 | La position de la Chine sur les relations sino-américaines et les questions liées au commerce, au Xinjiang, à Hong Kong et à Taiwan est constante. |
| 52989 | 我愿重申,中方致力于同美方发展不冲突不对抗、相互尊重、合作共赢的关系,同时将继续坚定维护国家主权安全发展利益。 | Je tiens à réitérer que la Chine s'engage à développer avec les États-Unis une relation marquée par le non-conflit, la non-confrontation, le respect mutuel et la coopération gagnant-gagnant. Dans le même temps, la Chine continuera de sauvegarder résolument la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement du pays. |
| 52990 | 美方有关人士应客观理性看待中国和中美关系,停止推进有关涉华消极议案。 | Les personnes concernées aux États-Unis sont appelées à voir la Chine et les relations sino-américaines de manière objective et rationnelle et à cesser de faire avancer la proposition négative liée à la Chine. |
| 52991 | 彭博社记者:推特周四发布“奶茶联盟”的表情符号,这被理解为推特在支持并引起全球对“全球民主运动”的关注。 | Bloomberg : Twitter a lancé jeudi un emoji de l'« Alliance du thé au lait », ce qui a été interprété comme un soutien à ce mouvement et un appel à l'attention mondiale sur le « mouvement démocratique mondial ». |
| 52992 | 中方对推特的举措有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine sur l'acte de Twitter ? |
| 52993 | 赵立坚:昨天我已经回应了你的这个问题。 | Zhao Lijian : J'ai déjà répondu à cette question hier. |
| 52994 | 你说的这个所谓的“联盟”一贯持反华立场,不时就涉华问题发出一些杂音噪音。 | La soi-disant « alliance » que vous avez mentionnée a toujours une position antichinoise et fait de temps en temps du bruit sur les questions liées à la Chine. |