| ID | 原文 | 译文 |
| 52915 | 美国一些人关心的根本不是事实和真相,而是企图打击新疆棉纺织产业,破坏新疆繁荣稳定,迟滞中国发展进程。 | Ce dont certaines personnes aux États-Unis se soucient, ce n’est pas du tout les faits et la vérité, mais leur tentative de réprimer l’industrie textile du coton au Xinjiang, d’y saper la prospérité et la stabilité et de ralentir le processus de développement de la Chine. |
| 52916 | 第二,挑拨中国与穆斯林国家关系。 | Deuxièmement, semer la dissension dans les relations entre la Chine et les pays musulmans. |
| 52917 | 美方不要忘了,恰恰是包括沙特、阿联酋、埃及、伊朗、叙利亚、巴基斯坦等穆斯林国家在内的64个国家在联合国人权理事会第46届会议上共同发声,支持中方在涉疆问题上的立场。 | Les États-Unis ne doivent pas oublier que, lors de la 46e session du Conseil des droits de l’homme des Nations Unies, ce sont justement 64 pays, dont l’Arabie saoudite, les Émirats arabes unis, l’Égypte, l’Iran, la Syrie, le Pakistan et d’autres pays musulmans, qui ont fait entendre la voix commune en faveur de la Chine dans sa position sur les questions liées au Xinjiang. |
| 52918 | 不久前,上海合作组织秘书长及21个国家驻华使节和外交官赴新疆访问,表示通过亲身经历和所见所闻,认为美西方反华势力对新疆的污蔑之辞毫无根据,理解支持新疆反恐和去极端化努力,赞赏新疆社会当前经济稳定繁荣、发展成就前所未有。 | Peu avant, le Secrétaire général de l’Organisation de Coopération de Shanghai (OCS) et des Chefs de missions diplomatiques et diplomates de 21 pays en Chine ont visité le Xinjiang et déclaré qu’à travers leur expérience personnelle et ce qu’ils avaient vu et entendu, ils pensaient que les diffamations des forces antichinoises des États-Unis et de l’Occident contre le Xinjiang étaient sans aucun fondement, ils comprenaient et soutenaient les efforts déployés par le Xinjiang dans la lutte contre le terrorisme et la déradicalisation, et ils appréciaient la stabilité et la prospérité économiques actuelles de la société du Xinjiang ainsi que ses réalisations sans précédent obtenues en matière de développement. |
| 52919 | 事实上,穆斯林国家和国际社会有识之士都对美国挑拨离间的邪恶阴谋不买账。 | En réalité, les pays musulmans et des personnalités clairvoyantes de la communauté internationale ne croient pas du tout au complot diabolique des États-Unis visant à semer la discorde. |
| 52920 | 2001年以来,美国在全球约80个国家以“反恐”之名穷兵黩武,超过80万人直接死于战争暴力,其中平民约33万人。 | Depuis 2001, les États-Unis ont déclenché des guerres injustes et agressives dans quelque 80 pays dans le monde au nom de la « lutte contre le terrorisme », et plus de 800 000 personnes sont mortes en conséquence directe de la violence de la guerre, dont quelque 330 000 civils. |
| 52921 | 美国为什么唯独对新疆穆斯林“操碎了心”? | Pourquoi les États-Unis sont-ils uniquement attachés aux musulmans du Xinjiang ? |
| 52922 | 美国一些人关心的根本不是新疆穆斯林的死活,而是企图转移穆斯林世界对美国的怒火。 | Ce qui inquiète certaines personnes aux États-Unis, ce n’est pas du tout la vie des musulmans du Xinjiang, mais leur tentative de détourner la colère du monde musulman contre les États-Unis. |
| 52923 | 美方妄图将谎言重复1000遍,那我们就将真相重复10000遍。 | Si la partie américaine essaie de répéter des mensonges 1 000 fois, nous répéterons la vérité 10 000 fois. |
| 52924 | 关于中国新疆的事实和真相,美方看还是不看,信还是不信,它永远像天山一般坚不可摧,像天池一样清澈无瑕。 | Les faits et la vérité sur le Xinjiang de la Chine, que les États-Unis les voient ou non et qu’ils y croient ou non, seront toujours aussi imprenables que les monts Tianshan et aussi clairs et sans faille que le lac Tianchi. |