ID 原文 译文
52815 有关媒体的报道应秉持科学、客观的态度, Les reportages des médias concernés doivent adhérer à l’attitude scientifique et objective.
52816 否则将严重误导民众,付出生命的代价。 Sinon, l’opinion publique sera manipulée et des vies seront mises à risque.
52817 我们已经多次批驳美西方国家一些机构和人员凭空捏造的涉疆谎言。 Nous avons réfuté à plusieurs reprises les mensonges liés au Xinjiang fabriqués à partir de rien par certaines organisations et personnes aux États-Unis et dans des pays occidentaux.
52818 任何在华外国公民,包括加拿大公民,只要遵纪守法,就完全没有必要担心。 Les citoyens étrangers en Chine, y compris les citoyens canadiens, n’ont rien à craindre tant qu’ils respectent les lois et les règlements.
52819 近年来,新疆接待的中外游客数量连破纪录,其中2019年超过2亿人次。    Ces dernières années, le Xinjiang a battu plusieurs fois le record de nombre de touristes chinois et étrangers accueillis, et le nombre a dépassé 200 millions en 2019.
52820 我们欢迎更多外国人士到新疆去走一走、看一看,了解新疆的真实情况。 Nous invitons plus d’étrangers à visiter le Xinjiang pour connaître la situation réelle au Xinjiang.
52821 在事实和真相面前,任何谎言和虚假信息都将不攻自破。 Les mensonges et fausses informations ne tiendront pas devant les faits et la vérité.
52822 法新社记者:据报道,有黑客从俄罗斯和中国对法国的网课平台发起攻击,导致网课平台在上周法国实施新一轮全国性防疫封锁伊始即发生瘫痪。 AFP : Selon des reportages, des pirates informatiques depuis la Russie et la Chine ont lancé des attaques contre une plateforme française de cours en ligne, provoquant la paralysie de la plateforme au début du nouveau confinement national en France la semaine dernière.
52823 中方是否注意到该情况?   La Chine a-t-elle remarqué cette situation ?
52824 对此有何评论? Quels sont vos commentaires à ce sujet ?