| ID | 原文 | 译文 |
| 17985 | 你的问题很具体,请你向中国驻印度使馆了解情况。 | Votre question est très spécifique, veuillez donc vérifier auprès de l’ambassade de Chine en Inde. |
| 17986 | 印度广播公司记者:美国太平洋陆军司令查尔斯·弗林昨天在新德里称,中国在中印边境活动水平惊人,正着手建设的基础设施值得警惕。 | Prasar Bharati : Hier, à New Delhi, le général commandant l’armée américaine du Pacifique, Charles A. Flynn, a déclaré que le niveau des activité chinois à la frontière sino-indienne est révélateur et que certaines infrastructures mises en place par la Chine près de la frontière sino-indienne sont alarmantes. |
| 17987 | 他还质疑中方行为意图,并表示中印之间正在进行的会谈是有益的,但中方的建设活动令人担忧。 | Il a également remis en question les intentions de la Chine, déclarant que « même si les pourparlers en cours entre l’Inde et la Chine sont utiles, les activités de construction engagées par la Chine sont préoccupantes. » |
| 17988 | 请问外交部对此有何回应? | Sur cela, avez-vous un commentaire à faire ? |
| 17989 | 赵立坚:你是印度记者,你很清楚中印边境的有关情况。 | Zhao Lijian : En tant que journaliste indien, vous connaissez bien la situation à la frontalière sino-indienne. |
| 17990 | 当前,中印边境局势总体趋稳,两军一线部队已经在中印边界西段大多数地区实现脱离接触。 | À l’heure actuelle, la situation frontalière sino-indienne est globalement stable. Les troupes de première ligne des deux pays ont réalisé un désengagement dans la plupart des parties de la frontière ouest sino-indienne. |
| 17991 | 中印边界问题是中印两国之间的事情。 | La question sur la frontière sino-indienne s’avère une affaire entre les deux pays. |
| 17992 | 双方有意愿、有能力通过协商对话处理有关问题。 | Les deux parties ont la volonté et la capacité de résoudre la question par le dialogue et la concertation. |
| 17993 | 美方的有关官员在那里指手画脚、煽风点火、挑拨离间,这种做法令人不齿。 | Il est honteux que les fonctionnaires concernés du côté américain soient là pour montrer du doigt, attiser les flammes et semer la discorde. |
| 17994 | 我们希望他们能多做一些有利于地区和平稳定的事。 | Nous espérons qu’ils feront davantage pour contribuer à la paix et à la stabilité régionales. |