ID 原文 译文
17985 你的问题很具体,请你向中国驻印度使馆了解情况。 Votre question est très spécifique, veuillez donc vérifier auprès de l’ambassade de Chine en Inde.
17986 印度广播公司记者:美国太平洋陆军司令查尔斯·弗林昨天在新德里称,中国在中印边境活动水平惊人,正着手建设的基础设施值得警惕。 Prasar Bharati : Hier, à New Delhi, le général commandant l’armée américaine du Pacifique, Charles A. Flynn, a déclaré que le niveau des activité chinois à la frontière sino-indienne est révélateur et que certaines infrastructures mises en place par la Chine près de la frontière sino-indienne sont alarmantes.
17987 他还质疑中方行为意图,并表示中印之间正在进行的会谈是有益的,但中方的建设活动令人担忧。 Il a également remis en question les intentions de la Chine, déclarant que « même si les pourparlers en cours entre l’Inde et la Chine sont utiles, les activités de construction engagées par la Chine sont préoccupantes. »
17988 请问外交部对此有何回应? Sur cela, avez-vous un commentaire à faire ?
17989 赵立坚:你是印度记者,你很清楚中印边境的有关情况。 Zhao Lijian : En tant que journaliste indien, vous connaissez bien la situation à la frontalière sino-indienne.
17990 当前,中印边境局势总体趋稳,两军一线部队已经在中印边界西段大多数地区实现脱离接触。 À l’heure actuelle, la situation frontalière sino-indienne est globalement stable. Les troupes de première ligne des deux pays ont réalisé un désengagement dans la plupart des parties de la frontière ouest sino-indienne.
17991 中印边界问题是中印两国之间的事情。 La question sur la frontière sino-indienne s’avère une affaire entre les deux pays.
17992 双方有意愿、有能力通过协商对话处理有关问题。 Les deux parties ont la volonté et la capacité de résoudre la question par le dialogue et la concertation.
17993 美方的有关官员在那里指手画脚、煽风点火、挑拨离间,这种做法令人不齿。 Il est honteux que les fonctionnaires concernés du côté américain soient pour montrer du doigt, attiser les flammes et semer la discorde.
17994 我们希望他们能多做一些有利于地区和平稳定的事。 Nous espérons qu’ils feront davantage pour contribuer à la paix et à la stabilité régionales.