ID 原文 译文
52743 赵立坚:中方赞赏联合国教科文组织为推动世界记忆项目综合改革作出的努力,希望在此基础上尽快恢复世界记忆项目运转, Zhao Lijian : La partie chinoise apprécie les efforts faits par l’UNESCO pour promouvoir la réforme générale du Programme Mémoire du monde, et s’attend à ce que le Programme reprenne rapidement son fonctionnement normal sur cette base.
52744 也希望相关各方共同秉持本组织和本项目宗旨,加强团结合作,共同推动世界记忆项目的健康发展,为促进世界和平发挥应有作用。   俄新社记者:第一个问题,美国国家情报总监办公室年度全球威胁评估报告称,俄罗斯仍然是美国在航天领域的关键竞争对手,但中国正致力于赶超美国的航天实力,以便获得相关经济、军事利益和声望。     Nous espérons également que les parties concernées respecteront conjointement l’objectif de l’UNESCO et du Programme, renforceront la solidarité et la coopération, favoriseront ensemble le développement sain du Programme et joueront leur rôle dans la promotion de la paix mondiale. RIA Novosti : La première question, d’après le rapport d’évaluation annuelle des menaces mondiales publié par le Bureau du Directeur du Renseignement national des États-Unis, la Russie reste toujours un concurrent clé des États-Unis dans le domaine spatial, mais la Chine s’efforce de dépasser les capacités spatiales des États-Unis afin d’obtenir les avantages et la réputation économiques et militaires.
52746 第二个问题,报告还显示,美国情报部门认为中国对加入限制其扩充核武库的军控条约不感兴趣。 La deuxième question, le rapport montre également que les services de renseignement américains estimaient que la Chine ne s’intéressait pas par l’adhésion à des traités de contrôle des armements qui pourraient restreindre l’expansion de son arsenal nucléaire.
52747 报告还称,中国意图在未来十年里将其核武库规模扩大至少一倍。 Le rapport indique aussi que la Chine a l’intention d’au moins doubler son arsenal nucléaire au cours de la prochaine décennie.
52748 中方对此有何回应? Quelle est la réponse de la Chine ?
52749 能否确认中方是否有类似计划? Pourriez-vous confirmer si la Chine a un tel plan ?
52750 赵立坚:关于第一个问题,中方注意到这一报告, Zhao Lijian : En ce qui concerne la première question, nous avons pris note de ce rapport.
52751 报告有关内容片面解读中国的航天能力发展,炮制所谓“中国外空威胁论”, Le contenu concerné dans ce rapport est une interprétation partielle du développement des capacités spatiales de la Chine et a concocté la soi-disant « théorie de la menace chinoise dans l’espace ».
52752 其实质是为美国谋求称霸外空制造借口, Sa vraie intention est de justifier les efforts des États-Unis pour obtenir l’hégémonie dans l’espace.
52753 是美国固守冷战思维、渲染大国竞争、转嫁自身责任的又一具体表现。   C’est un autre exemple vivant de l’adhésion des États-Unis à la mentalité de guerre froide, de l’exagération de la rivalité entre grands pays et du rejet de leurs propres responsabilités sur autrui.