| ID | 原文 | 译文 |
| 17975 | 赵立坚:关于第一个问题,世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。 | Zhao Lijian : Permettez-moi de commencer par votre première question. Il n’y a qu’une seule Chine dans le monde et Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois. |
| 17976 | 中方坚决反对建交国同台湾进行任何形式的官方和政治往来。 | La Chine s’oppose fermement à toutes les formes d’interactions officielles et politiques avec Taïwan par des pays ayant des relations diplomatiques avec la Chine. |
| 17977 | 我们敦促有关方面恪守一个中国原则,不要向“台独”势力释放错误信号,用实际行动维护双边关系健康稳定发展。 | Nous exhortons également les parties concernées à respecter le principe d’une seule Chine, à éviter d’envoyer de mauvais signaux aux forces sécessionnistes de Taïwan et à prendre des mesures concrètes pour maintenir le développement sain et régulier des relations bilatérales. |
| 17978 | 关于第二个问题,美国向中国台湾地区出售武器,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报特别是“八·一七”公报规定,严重损害中国主权和安全利益,严重损害中美关系和台海和平稳定。 | Concernant votre deuxième question, les ventes d’armes américaines à la région chinoise de Taïwan violent gravement le principe d’une seule Chine et les stipulations des trois communiqués conjoints sino-américains, notamment celles du communiqué du 17 août, portent gravement atteinte à la souveraineté et aux intérêts de sécurité de la Chine, aux relations sino-américaines et à la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan. |
| 17979 | 中方对此坚决反对,予以强烈谴责。 | La Chine s’y oppose fermement et le condamne énergiquement. |
| 17980 | 美方应该恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,撤销上述对台军售计划,停止售台武器和美台军事联系。 | Les États-Unis doivent respecter le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains, révoquer le plan de vente d’armes à Taïwan et mettre fin aux ventes d’armes et aux relations militaires avec Taïwan. |
| 17981 | 中方将继续采取坚决有力措施,坚定捍卫自身主权和安全利益。 | La Chine continuera de prendre des mesures résolues et fortes pour défendre fermement sa souveraineté et ses intérêts de sécurité. |
| 17982 | 印度广播公司记者:我会试着向中国驻印度使馆询问,但是使馆应该就有关决定与外交部沟通过。 | Prasar Bharati : Je vais essayer de poser la question à l’ambassade de Chine en Inde, mais ils ont déjà dû consulter le ministère chinois des Affaires étrangères pour qu’une telle décision soit prise. |
| 17983 | 请问你可否证实中国驻印度使馆是否将于明天开始接收印度公民签证申请? | Pouvez-vous confirmer les informations selon lesquelles l’ambassade de Chine en Inde commencera à accepter les demandes de visa des Indiens à partir de demain ? |
| 17984 | 赵立坚:我已经说得很清楚了。 | Zhao Lijian : J’ai déjà fourni une explication claire. |