| ID | 原文 | 译文 |
| 52663 | 根据《联合国海洋法公约》《尽早通报核事故公约》《核安全公约》等,日本还须承担通知并充分协商、环评监测、采取预防措施确保危险最小化、保障信息透明等国际义务。 | En vertu des conventions telles que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la Convention sur la notification rapide d’un accident nucléaire et la Convention sur la sûreté nucléaire, le Japon est également tenu de s’acquitter d’obligations internationales telles que la notification et la consultation ample, l’évaluation et la surveillance des incidences sur l’environnement, et la mise en place de mesures de précaution afin de minimiser les risques et de garantir la transparence des informations. |
| 52664 | 日方承担这些义务了吗? | Le Japon a-t-il rempli ces obligations ? |
| 52665 | 有人说日方作出决定征得了美方的“许可”。 | Certains disent que la partie japonaise a pris cette décision avec la « permission » des États-Unis. |
| 52666 | 我要强调的是,美国的“许可”不等于国际社会的认可。 | Je tiens à souligner que la « permission » des États-Unis n’est pas synonyme d’approbation de la communauté internationale. |
| 52667 | 美方居然还对日方表示了“感谢”。 | Les États-Unis ont même exprimé leur « gratitude » à la partie japonaise. |
| 52668 | 既然美方重视环境问题,就应该切实负起责任,从维护海洋环境和人类健康安全出发,敦促日方以诚实、科学、负责任的态度,慎重对待福岛核电站事故核废水处置问题,而不是不分是非、不讲原则,采取双重标准。 | Puisque les États-Unis attachent de l’importance aux questions environnementales, ils doivent assumer effectivement leurs responsabilités et ils doivent, dans le but de sauvegarder l’environnement marin ainsi que la santé et la sécurité humaines, exhorter le Japon à traiter prudemment les questions liées au traitement de l’eau contaminée de la centrale nucléaire accidentée de Fukushima d’une manière honnête, scientifique et responsable, au lieu d’adopter le « deux poids deux mesures » sans distinguer le bien du mal et sans aucun principe. |
| 52669 | 第三,日方拟排放的核废水真的符合国际标准吗? | Troisièmement, l’eau contaminée que le Japon prévoit de rejeter dans la mer est-elle vraiment conforme aux normes internationales ? |
| 52670 | 国际原子能机构专家组评估报告明确指出,福岛核电站现有经过处理的含氚废水中仍含有其他放射性核素。 | Un rapport d’évaluation du groupe d’experts de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) a clairement souligné que l’eau contaminée au tritium traitée existante de la centrale nucléaire de Fukushima contenait encore d’autres radionucléides. |
| 52671 | 据东京电力公司统计,核废水中共含有62种放射性核素。 | Selon les statistiques de la Tokyo Electric Power Company Holdings Inc. (TEPCO), il existe 62 types de radionucléides dans l’eau contaminée. |
| 52672 | 2018年8月,环保人士经过分析东京电力公司发布的数据发现,处理后的核废水远远不止残留氚,其中2017年度的核废水有60次碘129严重超标。核废水中还存在锶90严重超标的问题。 | En août 2018, les écologistes ont découvert, après avoir analysé les données publiées par la TEPCO, que cette eau contenait bien plus que du tritium résiduel. Dans l’eau contaminée, le grave dépassement du niveau de l’Iode 129 des limites prescrites a été enregistré 60 fois au cours de l’exercice 2017 et le niveau du Strontium 90 a également nettement dépassé les limites prescrites. |