ID 原文 译文
52643 赵立坚:对。          Zhao Lijian : Oui.
52644 《北京日报》记者:昨天,日本政府正式决定以海洋排放方式处置福岛核电站事故核废水, Beijing Daily : Hier, le gouvernement japonais a officiellement décidé de rejeter l’eau contaminée de la centrale nucléaire de Fukushima dans la mer.
52645 韩国方面就此召见日本驻韩大使,表示严正抗议。 La République de Corée a convoqué l’Ambassadeur du Japon en République de Corée pour exprimer sa protestation solennelle à cet égard.
52646 俄罗斯也表示严重关切,称日方应展现透明和责任感。 La Russie a également exprimé sa grave préoccupation, disant que la partie japonaise devrait faire preuve de transparence et de sens de responsabilité.
52647 欧盟委员会发言人称,日方应在充分履行国家和国际义务的情况下确保任何排放的绝对安全。 Un porte-parole de la Commission européenne a déclaré que la partie japonaise devrait garantir la sécurité absolue de tout rejet dans le plein respect de ses obligations nationales et internationales.
52648 美方还感谢日方保持透明的努力。 Les États-Unis ont également remercié le Japon pour ses efforts d’être transparent.
52649 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
52650 赵立坚:日本媒体称,日方排海工作预计两年后开始,将持续30年,拟排放核废水超过百万吨。  Zhao Lijian : Selon les médias japonais, le rejet de l’eau contaminée dans la mer par le Japon devrait commencer dans deux ans et durera 30 ans, avec un volume supérieur à un million de tonnes à rejeter.
52651 排放数量之大、持续时间之长、涉及地域之广、风险等级之高前所未有。   Cette évacuation est sans précédent en termes de quantité, de durée, de couverture géographique et de niveau de risque.
52652 这里我提出三个问题,希望日方回答。 Je voudrais poser trois questions ici et espère que la partie japonaise y répondra.