ID 原文 译文
52602 中国以有利于其威权体制的方式推动国际规则改革。 Selon Mme Haines, la Chine pousse la réforme des normes internationales de manière à favoriser son système autoritaire.
52603 中方对此有何评论?   Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
52604 赵立坚:中国坚定不移走和平发展道路。 Zhao Lijian : La Chine est déterminée à poursuivre la voie de développement pacifique.
52605 事实一再证明,中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者, Comme les faits l'ont prouvé maintes fois, la Chine est depuis toujours un pays constructeur de la paix mondiale, contributeur au développement mondial et défenseur de l'ordre international.
52606 英语有句俗话叫“拿着锤子的人,看什么都像钉子。” Comme le dit un adage britannique, « toute chose ressemble à un clou pour celui qui ne possède qu'un marteau ».
52607 美国企图永远维持世界霸权,主导国际规则,因此看谁都像挑战威胁、都像钉子, Les États-Unis tentent de préserver son hégémonie dans le monde et de diriger les normes internationales pour toujours, ils prennent ainsi toute chose pour un défi, et un clou.
52608 这是典型的“以小人之心,度君子之腹”。   Il s'agit d'une pratique typique de « mesurer les autres à son aune ».
52609 我想问问美方,究竟是谁军费世界第一、海外军事基地最多? Je voudrais demander à la partie américaine : qui a les plus grandes dépenses militaires dans le monde et possède les bases militaires les plus nombreuses à l'étranger ?
52610 是谁频频派遣舰机到本国以外地区耀武扬威? Qui envoie fréquemment des navires et des avions dans d'autres régions pour étaler ses puissances ?
52611 是谁打着“民主”、“人权”幌子到处搞渗透破坏、“颜色革命”和政权更迭? Qui se livre partout à l'infiltration, au sabotage, à la « révolution de couleur » et au changement de régime sous prétexte de « démocratie » et de « droits de l'homme » ?