| ID | 原文 | 译文 |
| 17965 | 上个月印方已向中方提交了希返华复学的印度学生名单,还有印度公民希望赴华与家人团聚。 | Le mois dernier, la partie indienne a également envoyé à la partie chinoise la liste des étudiants indiens qui espèrent retourner en Chine pour reprendre leurs études. Et d’autres citoyens indiens attendent aussi les retrouvailles avec leur famille en Chine. |
| 17966 | 你可否确认中方何时开始接收以上两类印度公民签证申请? | Pouvez-vous confirmer quand la Chine commencera à accepter les demandes de visa des Indiens, à la fois ceux des étudiants indiens et ceux des non-étudiants indiens ? |
| 17967 | 赵立坚:谢谢你对印度返华复学留学生问题的关注。 | Zhao Lijian : Je vous remercie pour votre intérêt au retour des étudiants indiens en Chine. |
| 17968 | 我已经多次应询回答包括你在内的印度记者的有关问题。 | J’ai répondu à plusieurs reprises aux questions concernées de journalistes indiens comme vous. |
| 17969 | 我能告诉你的是,疫情发生以来,中方在确保防疫安全的前提下,始终为确有需要来华的外国人,包括外国留学生在内提供便利,并不断动态调整签证等相关政策。 | Ce que je peux vous dire, c’est que depuis le début de l’épidémie, la Chine s’efforce toujours de faciliter le retour en Chine des étrangers qui doivent venir en Chine, y compris les étudiants internationaux, tout en veillant à la sécurité sanitaire. Nous avons également mis à jour les politiques de visa et autres politiques pertinentes à la lumière de la situation. |
| 17970 | 关于你提到的具体问题,请你或你的同事直接向中国驻印度使馆了解。 | Quant à votre question, je vous renvoie, vous et vos collègues, à l’ambassade de Chine en Inde. |
| 17971 | 日本共同社记者:第一个问题,台湾今天给法国议员授予了勋章。 | Kyodo News : La première question est que Taïwan a décerné aujourd'hui une médaille à un député français. |
| 17972 | 你对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 17973 | 第二个问题,美国宣布了新一轮对台军售。 | La deuxième question est que les États-Unis ont annoncé une nouvelle série de ventes d’armes à Taïwan. |
| 17974 | 请问中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |