ID 原文 译文
52432 日本应诚恳面对各国一致反对的声音,自觉接受包括中方在内国际社会的实质参与和监督,让福岛核废水处置问题完全在阳光下运行。   《环球时报》记者:15日,美国白宫发表声明称,拜登签署行政令,以俄罗斯干预美大选、对美发动大规模网络攻击等敌对行动为由,对俄实施新一轮制裁。 Le Japon doit faire face sincèrement à l'opposition commune des autres pays, accepter volontairement la participation substantielle et la surveillance de la communauté internationale, y compris la Chine, et régler de manière ouverte et transparente la question de traitement de l'eau contaminée de la centrale nucléaire de Fukushima. Global Times : Le 15 avril, la Maison-Blanche a déclaré dans un communiqué que le Président Joe Biden avait signé un ordre exécutif imposant une nouvelle série de sanctions à la Russie au motif d'opérations hostiles telles que l'ingérence dans les élections présidentielles américaines et des cyberattaques à grande échelle contre les États-Unis.
52433 美并同欧盟、澳大利亚、英国和加拿大宣布制裁与俄占领克里米亚有关的8名个人和实体, Les États-Unis, ensemble avec l'Union européenne (UE), l'Australie, le Royaume-Uni et le Canada, ont annoncé des sanctions contre huit personnes et entités associées à l'occupation de la Crimée par la Russie.
52434 还驱逐10名在华盛顿工作的俄外交官。 Les États-Unis ont également expulsé 10 diplomates russes à Washington.
52435 俄方随即召见美驻俄大使,表示俄将采取系列反制措施。  La partie russe a immédiatement convoqué l'Ambassadeur des États-Unis en Russie, déclarant que la Russie prendrait une série de contre-mesures.
52436 中方对此有何评论?   Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
52437 赵立坚:俄美都是联合国安理会常任理事国,都是世界上具有重要影响的大国,对国际和平与安全负有重要责任。 Zhao Lijian : La Russie et les États-Unis sont tous deux membres permanents du Conseil de Sécurité de l'ONU, et de grands pays ayant une influence importante dans le monde et assumant d'importantes responsabilités en matière de paix et de sécurité internationales.
52438 我们希望各方通过协商和对话化解分歧。 Nous espérons que les parties concernées résoudront leurs divergences par la consultation et le dialogue.
52439 在国际关系中动辄使用单边制裁或以制裁相威胁是强权霸凌行为,日益受到国际社会的抵制和反对。    Le recours arbitraire à des sanctions unilatérales ou à la menace de sanctions dans les relations internationales constitue un acte d'intimidation et d'hégémonie, qui est de plus en plus opposé et rejeté par la communauté internationale.
52440 日本电视网记者:据媒体报道,当地时间16日,日美领导人将举行会谈, NTV : Selon des reportages, les dirigeants japonais et américain tiendront un entretien le 16 avril, heure locale.
52441 预计在会谈文书中两国将提到维持台湾海峡和平稳定的重要性等问题。 Il est prévu que les deux pays abordent des questions telles que l'importance de maintenir la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan dans un document à publier après leur entretien.