ID 原文 译文
52422 昨天,中方召见日本驻华大使并提出严正交涉,强烈敦促日方认清自身责任,秉持科学态度,履行国际义务,在同利益攸关方和国际机构协商一致之前,不得擅自启动核废水排海。    Hier, la partie chinoise a convoqué l'Ambassadeur du Japon en Chine pour faire une démarche solennelle. Nous exhortons fermement le Japon à assumer ses responsabilités, à adopter une attitude scientifique, à remplir ses obligations internationales et à s'abstenir de rejeter à sa guise l'eau contaminée dans la mer avant de parvenir à un consensus, par d'amples consultations, avec toutes les parties prenantes et les organisations internationales.
52423 世界各国难以理解的是:日方在没有穷尽安全处置手段的情况下,为何执意选择损害全球海洋环境的危险方式?日方强调排放的是经处理的“净化水”,又何必建造储存罐严密封装? Voici ce que les autres pays du monde ont du mal à comprendre concernant la décision du Japon : pourquoi le Japon est-il déterminé à choisir une méthode dangereuse qui porterait atteinte à l'environnement marin mondial avant d'épuiser tous les moyens sûrs de traitement ? Pourquoi le Japon se donne-t-il la peine de sceller l'eau contaminée dans des réservoirs de stockage alors qu'il dit que l'eau à déverser est traitée et épurée ?
52424 日方称排放参照国际惯例和国际标准,但全世界还没有将核事故产生的污染水排海的先例,哪来的惯例呢? Comment sont définies les pratiques et les normes internationales que le Japon prétend suivre pour le déversement alors qu'il n'y a jamais eu de cas précédent de rejet de l'eau contaminée dans la mer suite à un accident nucléaire ?
52425 日方单方面得出的“标准”得到哪个第三方机构客观独立的验证和认可了吗? Les normes établies unilatéralement par le Japon ont-elles été évaluées et acceptées par un organisme tiers de manière objective et indépendante ?
52426 日方摆出一副重视外界关切的姿态,有没有和周边国家及国际环保组织充分协商? Le Japon se dit attaché aux préoccupations de la communauté internationale, mais a-t-il mené d'amples consultations avec les pays voisins et les organisations internationales de protection de l'environnement ?
52427 为什么迟迟不愿在国际机构框架下成立包括中国专家在内的技术联合工作组,接受国际评估、核查和监督? Pourquoi hésite-t-il depuis si longtemps à créer un groupe de travail technique dans le cadre d'une organisation internationale, auquel des experts chinois doivent aussi faire partie, afin de passer l'évaluation, la vérification et la surveillance internationales ?
52428 据路透社报道,4月12日,一名日本政府高官发邮件要求国际媒体不要使用“受污染”一词来形容核废水。 Selon Reuters, un haut fonctionnaire japonais a envoyé un e-mail demandant aux médias internationaux de ne pas utiliser le mot « contaminé » pour décrire l'eau contaminée par le nucléaire.
52429 日本政府现在企图置国家道义与责任于不顾,完全是将包括日本百姓在内的人类子孙后代的健康安全视同儿戏。    Aujourd'hui, le gouvernement japonais, en abandonnant la moralité et les responsabilités nationales, traite à la légèreté la santé et la sécurité de futures générations de l'humanité, y compris le peuple japonais.
52430 我要强调的是,核废水排海不能成为第一选项,更不能成为唯一选项。 Je tiens à souligner que le rejet de l'eau contaminée dans la mer ne peut pas être la première option, encore moins la seule option.
52431 日本应对全人类负责,对子孙后代负责,重新审视并收回错误决定。 Nous exhortons le Japon à prendre ses responsabilités pour l'ensemble de l'humanité et les futures générations, à revoir et à révoquer la mauvaise décision.