| ID | 原文 | 译文 |
| 52322 | 华为早就向世界公开宣布愿意签署“无后门”协议,也愿意在任何国家建立网络安全评估中心,接受外方检测。 | Huawei a depuis longtemps annoncé publiquement au monde entier qu'il était prêt à signer un accord « sans porte dérobée » et à établir un centre d'évaluation de la cybersécurité dans n'importe quel pays pour accepter les inspections étrangères. |
| 52323 | 迄今为止,没有任何一家企业能像华为那样作出如此承诺,也没有任何一个国家、任何一个公司和任何一个人能够拿出确凿证据证明华为对他们构成安全威胁。 | Jusqu'à présent, aucune entreprise ne peut prendre un tel engagement comme Huawei, et aucun pays, entreprise ou individu ne peut fournir de preuves solides prouvant que Huawei représente une menace pour leur sécurité. |
| 52324 | 一些国家和人士以所谓“国家安全”和意识形态为由,毫无根据地攻击中国企业“窃取数据”,甚至不惜编造谎言进行污蔑抹黑。 | Certains pays et individus utilisent la soi-disant « sécurité nationale » et l'idéologie comme prétextes pour accuser sans aucun fondement les entreprises chinoises de « voler des données », et même n'épargnent pas d'efforts pour fabriquer des mensonges afin de les calomnier et de les diffamer. |
| 52325 | 这是打压竞争对手、试图维护自身垄断地位的表现。 | Il s'agit là d'une manifestation de leur tentative de réprimer des concurrents pour maintenir leur propre monopole. |
| 52326 | 各国应像抵制种族歧视一样抵制科技领域的国别歧视,维护公平竞争和市场原则,恪守国际经贸规则,为各国企业提供公平、公正、非歧视的营商环境。 | Tous les pays doivent rejeter la discrimination contre d'autres pays dans le domaine de la science et des technologies comme ce qu'ils font pour lutter contre la discrimination raciale, défendre la concurrence loyale et les principes du marché, respecter scrupuleusement les règles économiques et commerciales internationales et offrir un environnement d'affaires équitable, juste et non discriminatoire aux entreprises de tous les pays. |
| 52327 | 联合国安理会将于4月19日举行“加强联合国同区域和次区域组织合作”高级别公开辩论会。 | Le Conseil de Sécurité de l'ONU tiendra un débat ouvert de haut niveau sur le renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales le 19 avril. |
| 52328 | Le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi, en tant que Représentant spécial du Président Xi Jinping, y sera présent. | 中国国家主席习近平特别代表、国务委员兼外交部长王毅将出席。 |
| 52329 | L'événement se tiendra par liaison vidéo. | 会议将以视频方式举行。 |
| 52330 | 总台央视记者:据报道,日前联合国人权理事会单边强制措施对人权负面影响问题特别报告员、任意拘留问题工作组发表联合声明表示,美国一项名为“正义的奖赏”的反恐奖赏计划正在侵犯它所针对的一些目标人物的人权, | CCTV : Selon des reportages, le rapporteur spécial sur les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies et le Groupe de travail sur la détention arbitraire ont publié une déclaration conjointe, indiquant qu'un programme américain de récompenses antiterroriste intitulé « Rewards for Justice » violait les droits de l'homme de certaines de ses cibles. |
| 52331 | 有关专家已多次向美政府提出关切,希望美政府重新审查这项计划,以确保其符合国际法。 | Les experts concernés ont à plusieurs reprises fait part de leurs préoccupations à l'administration américaine et espèrent que celle-ci pourrait réexaminer ce programme pour le rendre conforme au droit international. |