ID 原文 译文
52302 Wang Wenbin : Lors de la 46e session du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies qui vient de s'achever, 64 pays ont fait une déclaration commune en faveur de la Chine sur les questions liées au Xinjiang et 71 pays ont fait une déclaration commune en faveur de la Chine sur les questions liées à Hong Kong. 汪文斌:在前不久结束的联合国人权理事会第46次会议期间,有64个国家在涉疆问题上做挺华共同发言,有71个国家在涉港问题上做挺华共同发言。如果你想了解具体情况,请向联合国人权理事会秘书处咨询。   
52303 Agence de presse Xinhua : Selon des médias indiens, le Directeur général de l'Institut du Sérum de l'Inde Adar Poonawalla a récemment exprimé le souhait de voir les États-Unis lever l'interdiction d'exportation de matières premières de vaccins afin d'augmenter la production de vaccins en Inde. 新华社记者:据印度媒体报道,印度血清研究所首席执行官普纳瓦拉近日表示,希望美国放开新冠疫苗原材料出口禁令,以便提高印度的疫苗产量。
52304 Hier, le Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) Tedros Adhanom Ghebreyesus a de nouveau souligné que si les ressources nécessaires telles que les vaccins étaient distribuées de manière équitable, le monde pourrait contrôler l'épidémie dans quelques mois. Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? 世卫组织总干事谭德塞昨天再次强调,如果公平分配疫苗等必要资源,全球能在未来几个月控制住疫情。中方对此有何评论?   
52305 汪文斌:据有关统计,美国目前是全球第二大新冠疫苗生产国,但其生产的疫苗很少出口。 Wang Wenbin : Selon les statistiques concernées, les États-Unis sont aujourd'hui le deuxième producteur mondial des vaccins contre la COVID-19, mais une très faible partie de sa production est destinée à l'exportation.
52306 美国Axios新闻网评论称,“在全球数十亿人焦急地等待疫苗时,有3000万剂疫苗在俄亥俄州的仓库里吃灰。”   “免疫鸿沟”加大,损害的将是全人类的利益。 Selon un commentaire du site américain d'informations Axios, 30 millions de doses de vaccin dorment dans les poussières d'un entrepôt de l'Ohio, alors que des milliards de personnes dans le monde attendent la vaccination avec impatience. L'élargissement du « fossé vaccinal » nuira aux intérêts de l'humanité tout entière.
52307 倘若广大发展中国家在疫情中苦苦挣扎,美国又如何能够独善其身呢?让疫苗成为发展中国家民众用得上、用得起的公共产品,向应对疫情能力薄弱的国家和地区提供力所能及的帮助,这是应当坚守的公平正义。 Comment les États-Unis peuvent-ils faire cavalier seul si la grande majorité des pays en développement luttent encore désespérément contre l'épidémie ? Faire des vaccins un bien public accessible et abordable pour les populations des pays en développement et fournir l'aide dans la mesure du possible aux pays et aux régions ayant une faible capacité à faire face à l'épidémie, voilà les vraies équité et justice que nous devons protéger.
52308 我们呼吁国际社会共同努力使疫苗成为全球公共产品,促进疫苗在全球的公平分配和使用,争取早日战胜疫情。 Nous appelons la communauté internationale à travailler ensemble pour faire des vaccins un bien public mondial et promouvoir leur distribution et leur utilisation équitables dans le monde entier, en vue de vaincre l'épidémie dans les meilleurs délais.
52309 我们也敦促美国负起自己应尽的国际责任。    Nous exhortons également les États-Unis à assumer les responsabilités internationales qui leur incombent.
52310 彭博社记者:我的问题和NHK记者的提问相关。 Bloomberg : Ma question est liée à la question posée par le journaliste de NHK.
52311 据NHK报道,中国军方指导一个黑客团体对近200家日本研究机构发动了网络攻击。中方对此有何评论?    Selon des reportages de NHK, l'armée chinoise a ordonné à un groupe de pirates informatiques de lancer des cyberattaques contre près de 200 instituts japonais de recherche. Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?