| ID | 原文 | 译文 |
| 52172 | 该报告引发英国各界和包括联合国人权理事会等国际机构在内的国际社会强烈质疑和批评。 | Ce rapport a suscité de vifs doutes et critiques dans tous les milieux au Royaume-Uni et dans la communauté internationale, y compris des institutions internationales telles que le Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. |
| 52173 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 52174 | 汪文斌:我们注意到这份报告及其引发的各方反应。 | Wang Wenbin : Nous avons remarqué ce rapport et les réactions qu'il avait provoquées dans toutes les parties. |
| 52175 | 这份英国政府委托有关委员会对英国种族状况进行评估的报告避重就轻,刻意粉饰英国种族不平等状况,回避英国种族问题的历史和制度根源,甚至企图洗白英国的殖民历史,遭到各界一致批评。 | Ce rapport, rédigé par la commission concernée à la demande du gouvernement britannique, a évalué la situation raciale au Royaume-Uni en éludant les questions cruciales importantes. Il a délibérément maquillé la situation d'inégalité raciale dans le pays, contourné les racines historiques et institutionnelles des problèmes raciaux britanniques, et même tenté de blanchir l'histoire coloniale du Royaume-Uni, ce qui a été critiqué par tous les horizons. |
| 52176 | 在英国,非洲人后裔在医疗、教育、就业、住房、执法、刑事司法等领域持续遭受的不公平对待根深蒂固。 | Au Royaume-Uni, le traitement inégal que les personnes de descendance africaine subissent continuellement dans des domaines tels que les soins de santé, l'éducation, l'emploi, le logement, l'application de la loi et la justice pénale est profondément ancré. |
| 52177 | 英黑人儿童上学的机会远低于白人儿童,黑人被逮捕的可能性则是白人的4倍。 | Les enfants noirs ont beaucoup moins d'accès à la scolarisation que les enfants blancs dans ce pays, tandis que les Noirs ont quatre fois plus de risques d'être arrêtés que les Blancs. |
| 52178 | 有关数据显示,2019年英国至少有13.6万名奴隶劳工,其中绝大部分是非法偷渡和人口贩卖的受害者。 | Les statistiques montrent qu'il y avait au moins 136 000 travailleurs esclaves au Royaume-Uni en 2019. La plupart d'entre eux sont victimes de l'immigration illégale et de la traite des êtres humains. |
| 52179 | 英国警方2018年查获的奴隶劳工达7000人,比2017年上升了三分之一。 | En 2018, le nombre de travailleurs esclaves au Royaume-Uni découverts par la police a atteint 7 000, soit une augmentation d'un tiers par rapport à 2017. |
| 52180 | 英方一些人有散布谎言和虚假信息,抹黑、攻击别国人权状况的横劲,却没有正视、解决自身人权问题的勇气,是虚伪的双重标准。 | Certains du côté britannique sont si arbitraires dans la diffusion de mensonges et de fausses informations et dans la diffamation et l'attaque d'autres pays sur leur situation en matière de droits de l'homme, mais n'ont pas le courage d'affronter et de résoudre les questions de droits de l'homme de leur propre pays, ce qui révèle leur approche de « deux poids deux mesures » hypocrite. |
| 52181 | 深圳卫视记者:据报道,美东时间4月19日,美国前副总统沃尔特·蒙代尔在明尼阿波利斯家中去世,享年93岁。 | Shenzhen TV : Selon des reportages, l'ancien Vice-Président américain Walter Mondale est décédé le 19 avril, heure de l'Est, à son domicile à Minneapolis à l'âge de 93 ans. |