| ID | 原文 | 译文 |
| 52112 | 《中国日报》记者:近日,柬埔寨新冠肺炎疫情出现反弹,首相洪森已宣布首都金边紧急封城两周并禁止跨省人员流动,但柬每日新增病例仍是三位数增长。 | China Daily : Récemment, le Cambodge a connu une résurgence des cas de COVID-19. Le Premier Ministre Hun Sen a annoncé un verrouillage d'urgence de deux semaines de la capitale Phnom Penh et a interdit la circulation interprovinciale des personnes. Pourtant, chaque jour, le nombre de nouveaux cas au Cambodge continue de croître à trois chiffres. |
| 52113 | 世界卫生组织警告说,如不能阻止本轮社区传播,柬医疗系统将面临崩溃。 | L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a prévenu que le système de santé cambodgien risquerait de s'effondrer si l'on ne parvenait pas à mettre un terme à la transmission communautaire actuelle. |
| 52114 | 请问中方对此有何评论?中方是否会提供抗疫援助? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? La Chine fournira-t-elle au Cambodge une aide antiépidémique ? |
| 52115 | 赵立坚:中方高度关注柬埔寨国内疫情发展,相信在西哈莫尼国王庇佑和洪森首相的坚强领导下,柬埔寨人民一定能够克服当前挑战,早日战胜疫情。 | Zhao Lijian : La Chine suit de près l'évolution de la situation épidémique au Cambodge. Nous pensons que, sous la protection du Roi Norodom Sihamoni et la direction ferme du Premier Ministre Hun Sen, le peuple cambodgien sera certainement en mesure de surmonter les défis actuels et de vaincre la COVID-19 le plus tôt possible. |
| 52116 | 去年以来,中柬始终守望相助、患难与共。 | Depuis l'année dernière, la Chine et le Cambodge se serrent toujours les coudes contre vents et marées et s'entraident fermement. |
| 52117 | 洪森首相在中方抗疫关键时刻“逆行”访华,体现对中方重要支持。 | Au moment critique de la lutte chinoise contre le virus, le Premier Ministre Hun Sen s'est rendu en Chine, ce qui a témoigné d'un soutien ferme du Cambodge à la Chine. |
| 52118 | 两国关系和两国人民间的友好感情经过疫情淬炼更加密切。 | Nos relations bilatérales et l'amitié entre les deux peuples se sont renforcées grâce à la résistance à la pandémie. |
| 52119 | 当前,柬埔寨面临疫情严重挑战。 | À l'heure actuelle, le Cambodge est confronté à de graves défis dans sa lutte contre la pandémie. |
| 52120 | 作为铁杆朋友,中方当然要尽最大努力同柬方开展抗疫合作,这不仅是中柬特殊友好的体现,也是中柬作为命运共同体的应有之义。 | En tant qu'ami fidèle, la Chine fera sûrement de son mieux pour mener une coopération avec le Cambodge dans la lutte contre la pandémie. Il s'agit non seulement d'une incarnation de notre amitié particulière, mais aussi d'une partie importante de notre effort commun pour bâtir une communauté d'avenir partagé. |
| 52121 | 中方正积极同柬埔寨开展疫苗合作,援建核酸检测实验室并赠送检测试剂,将继续根据柬方需求,为柬埔寨疫情防控提供力所能及的帮助。 | La Chine mène activement une coopération avec le Cambodge en matière de vaccins, en l'aidant à construire des laboratoires de tests d'acide nucléique et en faisant don de réactifs de dépistage. Nous continuerons à aider autant que possible le Cambodge à prévenir et à contrôler la pandémie en fonction de ses besoins. |