| ID | 原文 | 译文 |
| 51992 | 我们也表明了中方愿为印方抗击新一轮疫情提供支持和帮助的立场。 | Nous avons également fait part de la volonté de la Chine d'apporter son soutien et son assistance à l'Inde dans sa lutte contre la nouvelle vague d'épidémie. |
| 51993 | 我们希望各国都能团结起来,抗击病毒这个人类共同的敌人。 | Nous espérons que tous les pays s'uniront pour combattre le virus, un ennemi commun de l'humanité. |
| 51994 | 我也注意到,近期一些国家和国际组织领导人都呼吁,还有很多国家在抗击疫情的过程中需要得到国际社会的鼎力支持和帮助。 | J'ai également pris note que les dirigeants d'un certain nombre de pays et d'organisations internationales avaient appelé à l'aide et au soutien énergiques de la communauté internationale en faveur de nombreux pays dans leur lutte contre la pandémie. |
| 51995 | 比如,六分之一的欧洲民众及五分之一的北美民众已接种疫苗,而非洲仅有百分之一,这令人无法接受。 | Par exemple, un sixième de la population européenne et un cinquième de la population nord-américaine se sont déjà fait vacciner, tandis que seul un pour cent de la population africaine a reçu l'injection de vaccins. C'est inacceptable. |
| 51996 | 发达国家和广大发展中国家之间形成巨大的“疫苗鸿沟”值得国际社会警惕和深思。 | L'énorme « fossé vaccinal » formé entre les pays développés et le grand nombre de pays en développement mérite la vigilance et la réflexion de la communauté internationale. |
| 51997 | 中方最早提出并积极践行疫苗公共产品承诺,我们坚决反对搞“疫苗民族主义”,愿同国际社会一道,继续促进疫苗公平合理分配,并呼吁有能力的国家以实际行动支持和帮助广大发展中国家获取疫苗,为人类共同早日战胜疫情作出贡献。 | La Chine, le premier pays à prendre un engagement à faire des vaccins un bien public, l'a activement mis en pratique. Nous sommes fermement opposés au « nationalisme vaccinal », et disposés à travailler ensemble avec le reste de la communauté internationale pour continuer de promouvoir la distribution équitable et raisonnable des vaccins. Nous appelons également les pays qui le peuvent à prendre des mesures concrètes pour soutenir et aider la grande majorité des pays en développement dans leur accès aux vaccins, afin de contribuer à la victoire commune de l'humanité sur la pandémie dans le meilleur délai. |
| 51998 | 至于你提到的有关国家在相关框架内的活动,希望他们也能按照这样的原则和精神,秉持人类命运共同体的理念,共同为印度和相关国家抗击疫情提供自己力所能及的支持和帮助,尽到自己应尽的国际责任和义务。 | Quant aux activités des pays concernés dans le cadre pertinent que vous avez mentionnées, j'espère qu'ils respecteront aussi ces principes et cet esprit et poursuivront la vision d'une communauté d'avenir partagé pour l'humanité pour apporter conjointement du soutien et de l'assistance dans la mesure de leurs capacités à l'Inde et aux pays concernés dans leur lutte contre la pandémie, afin d'assumer les responsabilités et obligations internationales qui doivent être les leurs. |
| 51999 | 《北京青年报》记者:4月24日是多边主义与外交促进和平国际日。 | Beijing Youth Daily : Le 24 avril marque la Journée internationale du multilatéralisme et de la diplomatie au service de la paix. |
| 52000 | 联合国秘书长古特雷斯致辞指出,我们需要更发达的多边主义网络,需要包容多方的多边主义,需要采取强有力的多边行动。 | Le Secrétaire général des Nations Unies António Guterres a indiqué dans son discours que nous avions besoin d'un multilatéralisme interconnecté, d'un multilatéralisme inclusif et d'une action multilatérale forte. |
| 52001 | 联合国日内瓦办事处总干事瓦罗瓦娅表示,多边主义不仅是《联合国宪章》和《2030年可持续发展议程》的基础,也对人类和平与进步具有不可估量的作用。 | La Directrice générale de l'Office des Nations Unies à Genève Tatiana Valovaya a dit que le multilatéralisme était non seulement une base de la Charte des Nations Unies et du Programme de développement durable à l'horizon 2030, mais jouait aussi un rôle inestimable pour la paix et le progrès de l'humanité. |