ID 原文 译文
51772 美方反复拿原始数据、实验室泄漏说事儿,那么他们自己做的如何? Les États-Unis ont créé tant d’histoires autour des données brutes et de la fuite de laboratoire, mais qu’est-ce qu’ils ont fait à ce sujet ?
51773 外界对美国一些早期病例早于官方报告首例确诊病例时间、2019年7月弗吉尼亚州北部开始出现不明原因的呼吸系统疾病、威斯康星州暴发大规模“电子烟疾病”等有很多的疑问,美方能否像自己呼吁的那样展现开放透明,及早披露相关病例的详细数据和信息? Le monde extérieur a beaucoup de doutes concernant certains premiers cas américains qui sont apparus plus tôt que le premier cas confirmé signalé par l’administration, des maladies respiratoires inexpliquées qui ont commencé à apparaître dans le nord de la Virginie en juillet 2019, et une épidémie massive de la maladie pulmonaire liée au vapotage (EVALI) s’est produite dans le Wisconsin. La partie américaine peut-elle faire preuve d’ouverture et de transparence comme ce qu’elle préconise pour publier sans tarder les données détaillées et les informations sur les cas concernés ?
51774 外界围绕德特里克堡的疑云重重,美方如果正大光明,为何不开放德克里特堡给国际专家参观、调查或研究?    La communauté internationale a tant de questions sur Fort Detrick. Si les États-Unis sont francs et droits, pourquoi n’ouvrent-ils pas Fort Detrick aux experts internationaux pour des visites, des enquêtes et des recherches ?
51775 我想重申,病毒溯源是科学问题,应由全球科学家合作开展有关工作。 Je tiens à réitérer que le traçage de l’origine du virus est une question scientifique qui nécessite une coopération des scientifiques mondiaux.
51776 将溯源问题政治化的行径只会严重阻碍全球溯源合作,破坏全球抗疫努力,导致更多的生命损失。 Les actes de politisation du traçage de l’origine de la COVID-19 ne feront que perturber la coopération mondiale en la matière, compromettre les efforts internationaux dans la lutte antiépidémique et entraîner plus de pertes de vie.
51777 我们希望美方也像中方一样,采取科学合作态度,同世卫组织开展溯源合作,不要把科学研究政治化,更不要怀揣阴谋论否定科学,为一己之私破坏国际社会团结抗疫的共同事业。    Nous espérons que les États-Unis adopteront, à l’instar de la Chine, une attitude scientifique et coopérative pour mener le traçage de l’origine du virus avec l’OMS, s’abstiendront de politiser les recherches scientifiques, et abandonneront la théorie du complot visant à nier la science, de manière à ne pas saper, pour leurs propres intérêts égoïstes, la cause commune de la communauté internationale de lutter solidairement contre la COVID-19.
51778 路透社记者:美国将在今年秋季解除对中国留学生入境美国留学的限制。 Reuters : Les États-Unis lèveront les restrictions sur l’entrée des étudiants chinois sur leur territoire cet automne.
51779 你对此有何评论?    Quels sont vos commentaires à ce sujet ?
51780 赵立坚:中方注意到有关情况,认为这是美方采取的积极一步。 Zhao Lijian : La partie chinoise a remarqué les informations concernées et estime qu’il s’agit d’une mesure positive prise par la partie américaine.
51781 中国疫情防控早已取得世界公认的重大战略成果,希美方为中方人员赴美作出妥善安排,为恢复双方人员往来创造有利条件。    La prévention et le contrôle de l’épidémie en Chine ont déjà obtenu une réalisation stratégique majeure reconnue par le monde entier. Nous espérons que les États-Unis prendront les dispositions appropriées pour permettre aux Chinois de se rendre aux États-Unis et créeront des conditions favorables à la reprise des échanges humains entre les deux parties.