| ID | 原文 | 译文 |
| 51662 | 在此背景下,中国国有航空公司——四川航空,作为对印最大货运航空公司,四天前却中止了对印货运业务,这严重阻碍了印度企业从中国采购制氧机。 | Dans ce contexte, la compagnie aérienne d’État chinoise Sichuan Airlines, en tant que plus grande compagnie aérienne pour les opérations de fret vers l’Inde, a suspendu le service de fret vers l’Inde il y a quatre jours, ce qui a gravement empêché les entreprises indiennes de se procurer des concentrateurs d’oxygène en Chine. |
| 51663 | 能否告知四川航空何时会恢复对印货运?我的第二个问题是,“美印战略伙伴论坛”首席执行官在接受印度媒体采访时表示,中国停止向印度运输美国公司从中国采购的制氧机。 | Pourriez-vous nous informer quand Sichuan Airlines reprendra ses opérations de fret vers l’Inde ? Ma deuxième question : le PDG du Forum du partenariat stratégique États-Unis-Inde a dit lors d’une interview accordée à un média indien que la Chine avait suspendu le transport vers l’Inde des concentrateurs d’oxygène achetés par des entreprises américaines. |
| 51664 | 你对此有何评论? | Quels sont vos commentaires ? |
| 51665 | 汪文斌:我先回答你的第二个问题,关于你提到的有关中国停止向印运输美国为印方采购的制氧机的说法完全是一个假消息。 | Wang Wenbin : Je voudrais d’abord répondre à votre deuxième question. Votre assertion, celle de la suspension par la Chine du transport vers l’Inde des concentrateurs d’oxygène achetés par des entreprises américaines, est purement une fausse nouvelle. |
| 51666 | 中方对印度国内遭受疫情肆虐深表同情,向印度人民致以诚挚慰问。 | La Chine connaît les douleurs de l’Inde qui est gravement frappée par la pandémie, et exprime sa sincère sympathie au peuple indien. |
| 51667 | 中方愿根据印方的需要,向印度人民提供支持和帮助。 | La Chine entend fournir du soutien et de l’aide au peuple indien en fonction du besoin de la partie indienne. |
| 51668 | 中方有关企业在政府支持下已经积极行动起来,第一批制氧机已运抵印度。 | Les entreprises chinoises concernées se sont déjà mobilisées avec le soutien du gouvernement et le premier lot de concentrateurs d’oxygène est arrivé en Inde. |
| 51669 | 我们愿继续以多种方式同印方开展抗疫合作,为印方抗击疫情提供助力。 | Nous sommes disposés à mener une coopération antiépidémique avec l’Inde sous diverses formes et à contribuer à la lutte indienne contre le virus. |
| 51670 | 至于你提到的关于川航的问题,之前我已经回答过,这是一个商业行为,建议你向有关航空公司了解。 | Concernant votre question sur Sichuan Airlines, comme je l’ai dit dans la précédente réponse, c’est un acte commercial et je vous conseille de vous adresser à la compagnie. |
| 51671 | 法新社记者:美国国务院发言人28日表示,美方对香港修订后的入境条例表达深切关注。 | AFP : Un porte-parole du Département d’État américain a déclaré le 28 avril que les États-Unis exprimaient leur profonde préoccupation sur les règlements amendés sur l’immigration de Hong Kong. |