ID 原文 译文
17865 今年适逢中国—中东欧国家合作启动10周年。 Cette année marque le dixième anniversaire du lancement de la coopération Chine-PECO.
17866 中方愿同中东欧各国以这一重要历史时刻为新的起点,共同推动该合作机制进一步走深走实,更好造福各国人民。 La Chine est prête à travailler avec les pays d’Europe centrale et orientale pour prendre ce moment historique comme nouveau point de départ, conduire en profondeur et donner des résultats solides à ce mécanisme de coopération tout en apportant plus de bonheur aux peuples de tous les pays.
17867 香港中评社记者:发言人此前曾多次对美国生物实验室作出评论。 China Review News : Le porte-parole a déjà commenté à plusieurs reprises le laboratoire biologique américain.
17868 我们也注意到,美方刚刚发布了一份“事实清单”,提到美国在帮助乌克兰等国“减少大规模杀伤性武器”。 Nous avons remarqué que les États-Unis ont publié une « liste factuelle » qui mentionne leurs efforts d’assister l’Ukraine et d’autres pays dans la « réduction des armes de destruction massive (ADM) »
17869 请问中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
17870 这是否是对国际社会质疑的回应? Pensez-vous que les États-Unis ont répondu aux doutes de la communauté internationale ?
17871 赵立坚:我注意到了美国国防部发布的有关文件。 Zhao Lijian : J’ai pris acte du document publié par le département américain de la Défense.
17872 这份文件大谈乌克兰如何履约,却对美国自己的履约情况一笔带过。 Ce document décrit en détail la conformité de l’Ukraine, mais très peu sur celle des États-Unis.
17873 对于国际社会最关心的一些问题,例如美国是否利用与乌克兰的合作开展不符合《禁止生物武器公约》的活动? Il n’apporte aucune réponse aux questions les plus préoccupantes de la communauté internationale. Par exemple, les États-Unis ont-ils mené des activités irrespectueuses de la Convention sur les armes biologiques (CABT) dans le cadre de leur coopération avec l’Ukraine ?
17874 美乌合作协议规定乌方不得公开的“敏感信息”到底是什么? Quelles sont exactement les informations « sensibles » que l’Ukraine n’est pas autorisée à rendre publiques en vertu de l’accord de coopération américano-ukrainien ?