ID 原文 译文
17835 据统计,2016年至2019年,叙利亚死于战乱的平民达33584人,2017年,美军对叙利亚拉卡市发动所谓“史上最精确的空袭”,导致1600名平民遇难。 Selon les statistiques, de 2016 à 2019, le nombre de civils morts dans la guerre s’est élevé à 33 584 en Syrie. En 2017, les troupes américaines ont lancé ce qu’elles ont appelé l’« attaque aérienne la plus précise dans l’histoire » à Raqqa, tuant 1 600 civils.
17836 在今年2月美军对伊德利卜省的突袭中,包括6名儿童和4名妇女在内的至少13人死亡。 Un raid américain à Idlib en février 2022 a tué au moins 13 personnes, dont six enfants et quatre femmes.
17837 令人遗憾的是,美国政府非但没有反思自身战争罪责,反而堂而皇之地搜刮掠夺叙利亚国家资源,令叙利亚的人道主义危机空前加剧。 Malheureusement, le gouvernement américain, plutôt que de réfléchir sur ses crimes et ses responsabilités concernées, a pillé ostensiblement les ressources nationales de la Syrie, plongeant le pays dans une catastrophe humanitaire sans précédent.
17838 根据最新数据,叙利亚90%人口生活在贫困线以下,三分之二人口依赖人道援助维持生计,55%人口无法得到粮食保障。 Selon les dernières statistiques, 90 % de la population syrienne vivent en dessous du seuil de pauvreté, les deux tiers dépendent de l’aide humanitaire et 55 % sont en situation d’insécurité alimentaire.
17839 叙利亚人民的财富被美国公然攫取,自身又因美国制裁缺乏发展的机遇。 La richesse du peuple syrien est ouvertement pillée par les États-Unis. En même temps, les sanctions américaines privent la Syrie d’opportunités de développement.
17840 叙利亚人民感叹,美国的强盗行径和经济封锁令人窒息。 Le peuple syrien a dénoncé le comportement suffocant de brigandage et du blocus économique des États-Unis.
17841 在美式霸权之下,不能呼吸的不止有弗洛伊德,还有叙利亚人民、阿富汗人民,以及那些因美国军事干预而身处苦难的国家人民。 Sous l’hégémonie américaine, il n’y avait pas seulement George Floyd qui ne pouvait pas respirer. Les peuples en Syrie, en Afghanistan et dans d’autres pays qui ont été victimes des interventions militaires américaines ne peuvent pas respirer non plus.
17842 国际社会越来越看清,在美国“基于规则的国际秩序”的包装之下,藏着一颗“基于美国利益至上的霸权之心”。 Il est de plus en plus clair pour la communauté internationale que sous couverture d’un « ordre international fondé sur des règles », la vraie ambition des États-Unis est de perpétuer l’hégémonie mondiale « au service des intérêts américains ».
17843 中新社记者:据报道,欧洲议会于6月9日通过一项决议,称新疆存在“种族灭绝的严重风险”。 China News Service : Le Parlement européen a adopté une résolution le 9 juin, affirmant qu’il existe un « risque sérieux de génocide » au Xinjiang.
17844 请问中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?