| ID | 原文 | 译文 |
| 51292 | 小小菌草成为发展中国家民众的“幸福草”“致富草”,也折射出中国践行人与自然和谐共生、携手各国实现共同发展、加快落实联合国2030年可持续发展目标的科学理念和成功实践。 | « Herbe de bonheur » et « herbe d'enrichissement » pour les peuples des pays en développement, le Juncao reflète également les concepts scientifiques et les pratiques réussies de la Chine en ce qui concerne la valorisation de la coexistence harmonique entre l'homme et la nature, la réalisation du développement commun avec tous les pays, ainsi que la mise en œuvre accélérée du Programme de développement durable à l'horizon 2030 des Nations Unies. |
| 51293 | 从消除贫困到清洁能源,从性别平等到生物多样性等,菌草技术正在推动实现多项联合国2030年可持续发展目标,为“一带一路”沿线国家和广大发展中国家提供了帮助。 | De l'élimination de la pauvreté au développement de l'énergie propre, de l'égalité des sexes à la biodiversité, la technologie Juncao est en train de faciliter la réalisation de plusieurs objectifs du Programme de développement durable à l'horizon 2030, et a fourni des assistances aux pays le long de « la Ceinture et la Route » et à de nombreux pays en développement. |
| 51294 | 如今,新冠肺炎疫情的冲击给国际发展事业带来巨大挑战。 | Actuellement, l'impact de la COVID-19 demeure un défi important pour la cause du développement international. |
| 51295 | 在这一重要关口,团结合作、担当尽责显得弥足珍贵。 | En ce moment crucial, la coopération solidaire et le sens des responsabilités sont d'autant plus précieux. |
| 51296 | 中方将秉持构建人类命运共同体的初心使命,为更多发展中国家实现可持续发展提供力所能及的帮助。 | Fidèle à son engagement initial de construire une communauté d'avenir partagé pour l'humanité, la Chine fera de son mieux pour soutenir davantage de pays en développement dans leur développement durable. |
| 51297 | 我们相信,在各国携手努力下,更多像菌草一样的可持续发展故事将不断涌现,人类社会也必将拥有更加繁荣和美好的明天。 | Nous sommes convaincus qu'avec les efforts conjoints de tous les pays, plus d'histoires de développement durable comme celle de la technologie Juncao émergeront, et la société humaine a devant elle un avenir plus prospère et plus radieux. |
| 51298 | 中国国际电视台记者:此前,在美国情报部门发表所谓新冠病毒溯源报告后,委内瑞拉、古巴、俄罗斯、巴基斯坦等国官员、学者对报告提出批评。 | CGTN : Peu avant, après la publication du soi-disant rapport sur l'identification des origines de la COVID-19 par les services de renseignement américains, des fonctionnaires et chercheurs de plusieurs pays tels que le Venezuela, Cuba, la Russie et le Pakistan ont présenté leurs critiques sur ce rapport. |
| 51299 | 近期,我们注意到又有多国公开表示反对将病毒溯源问题政治化。 | Récemment, nous avons remarqué que plus de pays ont exprimé publiquement leur opposition à la politisation de la question des origines du virus. |
| 51300 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 51301 | 汪文斌:我注意到了有关报道。 | Wang Wenbin : J'ai pris note des reportages concernés. |