| ID | 原文 | 译文 |
| 51260 | 我们将同包括俄方在内的世界各国一道,坚决反对任何开历史倒车的错误行径,坚决捍卫二战胜利成果和国际公平正义,坚定维护以联合国为核心的国际体系和以国际法为基础的国际秩序,坚定维护世界和平与安宁。 | Nous travaillerons avec tous les pays du monde, dont la Russie, pour nous opposer résolument à tout acte erroné allant à contre-courant de l'histoire, sauvegarder fermement les acquis de la victoire de la Seconde Guerre mondiale ainsi que l'équité et la justice internationales, défendre fermement le système international centré sur les Nations Unies et l'ordre international fondé sur le droit international, et préserver fermement la paix et la tranquillité dans le monde. |
| 51261 | 俄罗斯卫星通讯社记者:我有两个问题。 | Agence de presse Sputnik : J'ai deux questions. |
| 51262 | 第一个问题,据半岛电视台报道,塔利班与当地抵抗力量谈判失败后决定对阿富汗潘杰希尔省发起进攻,请问中方对此有何评论? | Premièrement, selon Al Jazeera, les Talibans ont décidé de lancer une offensive contre la province du Panjshir après l'échec des négociations avec les forces de résistance locales. Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 51263 | 这会对阿富汗局势带来什么影响? | Quel impact cela aura-t-il sur la situation en Afghanistan ? |
| 51265 | 各方会就阿富汗局势进行磋商吗? | Les parties participantes engageront-elles des consultations sur la situation en Afghanistan ? |
| 51266 | 能否介绍相关情况? | Pourriez-vous présenter les informations concernées ? |
| 51267 | 汪文斌:首先回答第一个问题。中方真诚希望阿富汗各方顺应本国人民的迫切愿望和国际社会的普遍期待,通过协商解决有关分歧,确保阿富汗局势实现平稳过渡,让饱受战火之苦的阿富汗人民能够尽快远离战乱,建立持久和平。 | Wang Wenbin : Tout d'abord, concernant votre première question, la Chine espère sincèrement que toutes les parties en Afghanistan répondront à l'aspiration ardente du peuple afghan et à l'attente générale de la communauté internationale, résoudront les divergences par la consultation, assureront une transition en douceur de la situation en Afghanistan afin que le peuple afghan, qui a tant souffert de la guerre, puisse s'éloigner de la guerre et du chaos dans les plus brefs délais, et établir une paix durable. |
| 51268 | 关于第二个问题,金砖国家是新兴市场和发展中大国合作的重要平台,是国际事务中一支积极、稳定和建设性力量,有着就共同关心的国际和地区问题保持沟通协调并共同表明立场的传统。 | En ce qui concerne votre deuxième question, les BRICS constituent une plateforme importante pour la coopération entre les marchés émergents et les grands pays en développement, représentent une force active, stable et constructive dans les affaires internationales et ont une tradition de maintenir la communication et la coordination et de prendre conjointement position sur les questions régionales et internationales d'intérêt commun. |
| 51269 | 金砖国家会继续利用各种场合这么做。 | Les pays des BRICS continueront de le faire en tirant parti de diverses occasions. |
| 51270 | 事实上,近期,金砖国家已通过安全事务高级代表会议等机制就阿富汗问题进行了沟通协调。 | En fait, récemment, les pays des BRICS ont mené une communication et une coordination sur la question afghane par le biais des mécanismes tels que la Réunion des hauts représentants chargés des affaires sécuritaires. |