| ID | 原文 | 译文 |
| 51240 | 作为一个占世界人口近五分之一的大国,中国提前10年实现《联合国2030年可持续发展议程》相关减贫目标,不仅使数亿中国人过上了美好生活,也显著缩小了世界贫困人口的版图。 | En tant que grand pays dont la population occupe près d’un cinquième de la population mondiale, la Chine a atteint les objectifs de réduction de la pauvreté énoncés dans le Programme de développement durable à l’horizon 2030 de l’ONU avec 10 ans d’avance, ce qui a permis non seulement à des centaines de millions de Chinois de vivre une vie meilleure, mais aussi de réduire considérablement la population pauvre du monde. |
| 51241 | 这不仅是中华民族发展史和人类减贫史上的大事件,也是“将生存权和发展权作为首要基本人权”的中国特色人权观的生动诠释,为世界人权事业作出了重要贡献。 | Il s’agit non seulement d’un grand événement dans l’histoire du développement de la nation chinoise et dans l’histoire de la réduction de la pauvreté de l’humanité, mais aussi d’une illustration vivante du concept des droits de l’homme aux caractéristiques chinoises qui « considère le droit à la survie et le droit au développement comme les droits de l’homme fondamentaux les plus importants », et d’une importante contribution à la cause des droits de l’homme dans le monde. |
| 51242 | 中国取得摆脱绝对贫困的历史性成就,关键在于中国共产党始终坚持以人民为中心,把减贫摆在治国理政突出位置,用发展的办法消除贫困。 | Si la Chine a réalisé cet accomplissement historique d’élimination de la pauvreté absolue, c’est parce que le Parti communiste chinois place toujours le peuple au centre de ses préoccupations, met en exergue la réduction de la pauvreté dans la gouvernance de l’État et élimine la pauvreté par le développement. |
| 51243 | 中国创造性地提出并实施精准扶贫方略,用精准严格的标准和严谨负责的监测评估,增强脱贫攻坚的针对性和整体效能。 | La Chine a avancé et mis en œuvre de façon créative une stratégie de réduction ciblée de la pauvreté, en profitant des normes précises et strictes ainsi que d’un suivi et d’une évaluation rigoureux et responsables pour rendre les efforts de réduction de la pauvreté plus ciblés et plus efficaces. |
| 51244 | 中国立足自身实际推进减贫进程,发挥贫困群众主体作用,汇聚各方力量形成强大合力。 | La Chine a fait avancer le processus de réduction de la pauvreté en se basant sur ses propres réalités, en faisant jouer le rôle primordial de la population pauvre et en rassemblant les forces de toutes les parties pour former une forte synergie. |
| 51245 | 中国减贫的成功实践表明,贫困并非不可战胜。 | Le succès de la réduction de la pauvreté de la Chine montre que la pauvreté n’est pas invincible. |
| 51246 | 中国特色减贫道路为破解现代国家治理难题提供了中国方案。 | La voie de la réduction de la pauvreté aux caractéristiques chinoises a offert une solution chinoise pour le règlement des problèmes de gouvernance d’État moderne. |
| 51247 | 中国愿同各国继续加强减贫交流合作,为构建没有贫困、共同发展的人类命运共同体作出更大贡献。 | La Chine entend continuer de renforcer les échanges et la coopération en matière de réduction de la pauvreté avec les autres pays et contribuer encore davantage à la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité sans pauvreté et avec un développement commun. |
| 51248 | 总台央视记者:今天是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利76周年纪念日。 | CCTV: Aujourd'hui marque le 76e anniversaire de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise et de la Guerre mondiale antifasciste. |
| 51249 | 我们注意到,今天上午,中俄双方在黑龙江省牡丹江市的东宁要塞博物馆举行了相关纪念活动,王毅国务委员兼外长和俄罗斯外长拉夫罗夫分别致辞。 | Nous avons noté que ce matin, la Chine et la Russie ont organisé un événement commémoratif au musée de la forteresse de Dongning, à Mudanjiang, dans la province du Heilongjiang, auquel le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi et le Ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov ont respectivement adressé un message. |