| ID | 原文 | 译文 |
| 51220 | 总台央视记者:《禁止生物武器公约》系列会议正在日内瓦举行,在生物科技审议专题下,各方围绕《科学家生物安全行为准则天津指南》展开热烈讨论并予以积极评价。 | CCTV : La série de réunions de la Convention sur les armes biologiques (CABT) se tiennent à Genève. Sur le thème de l’examen de la biotechnologie, toutes les parties se sont engagées dans de vives discussions autour du Guide de la biosécurité de Tianjin sur les codes de conduite des scientifiques et l’ont apprécié positivement. |
| 51221 | 中方对此有何评论? 汪文斌:《禁止生物武器公约》系列会议正在日内瓦举行,生物科技审议是主要议题之一。 | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : La série de réunions de la CABT se tiennent à Genève, l’examen de la biotechnologie en représente l’un des sujets majeurs. |
| 51222 | 倡导负责任的生物科研,对于降低生物安全风险、促进生物科学造福人类具有重要意义,是一个事关安全和发展的重要问题。 | Préconiser des recherches biologiques responsables revêt une importance considérable pour réduire les risques de la biosécurité et faire bénéficier les sciences biologiques à l’humanité. Il s’agit d’une question importante touchant à la sécurité et au développement. |
| 51223 | 《天津指南》建立在中国2015年提出的倡议和近年来多边讨论的基础上,涵盖了生物科研的全流程、全链条,充分体现了国际社会的共识。 | Le Guide de Tianjin, rédigé sur la base de l’initiative lancée par la Chine en 2015 et de discussions multilatérales de ces dernières années, couvre tout le processus et toute la chaîne des recherches biologiques, reflétant pleinement le consensus de la communauté internationale. |
| 51224 | 我们对会议期间各方的积极评价感到鼓舞。 | Nous sommes encouragés par l’appréciation positive de toutes les parties au cours des réunions. |
| 51225 | 中方已提请《禁止生物武器公约》审议大会核可《天津指南》,并鼓励所有利益攸关方自愿采纳。 | La Chine a soumis le Guide de Tianjin à l’approbation de la Conférence d’examen de la CABT et incité toutes les parties prenantes à l’adopter volontairement. |
| 51226 | 我们对巴基斯坦、巴西等所有参与、支持这一多边进程的国家,以及为达成《天津指南》作出重要贡献的科学机构、专家学者表示赞赏。 | Nous exprimons notre appréciation à tous les pays qui participent et apportent leur soutien à ce processus multilatéral, dont le Pakistan et le Brésil, ainsi qu’aux institutions scientifiques, experts et chercheurs qui ont contribué à la conclusion du Guide de Tianjin. |
| 51227 | 《天津指南》的达成充分表明,面对全球性问题,只要本着包容、务实、科学、合作的精神,就能够找到行之有效的解决方案。 | La conclusion du Guide de Tianjin montre pleinement que face aux problèmes mondiaux, nous trouverons des solutions efficaces tant que nous restons attachés à l’esprit inclusif, pragmatique, scientifique et coopératif. |
| 51228 | 中方将继续秉持人类命运共同体理念,深入参与包括生物安全在内的全球治理,为实现普遍安全和共同发展作出贡献。 法新社记者:你是否了解康明凯案何时宣判? | La Chine continuera d’adhérer à la vision d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité et participera de manière approfondie à la gouvernance mondiale, y compris la biosécurité, afin d’apporter une contribution à la réalisation de la sécurité universelle et du développement commun. AFP : Connaissez-vous quand le verdict de Michael Kovrig sera rendu ? |
| 51229 | 为什么迟迟未宣判? | Pourquoi le verdict n’a-t-il pas été rendu jusqu’à présent ? |