| ID | 原文 | 译文 |
| 51070 | 中方注意到美方上述提议,也注意到有人讲这是七国集团相关会议。 | La Chine a pris note de cette proposition de la partie américaine, et a également remarqué qu'il y avait des gens qui croyaient que cela était une réunion du G7. |
| 51071 | 《人民日报》记者:7日,缅甸“民族团结政府”(NUG)“代总统”杜瓦拉希拉通过社交媒体发表视频讲话,宣布启动针对军政府的“人民防卫战”,缅全境进入紧急状态。 | Quotidien du Peuple : Le 7 septembre, le « Président par intérim » du « gouvernement d'unité nationale » (NUG) du Myanmar Duwa Lashi La a prononcé un discours vidéo via les réseaux sociaux, annonçant le lancement d'une « guerre défensive du peuple » contre la junte militaire et l'état d'urgence sur l'ensemble du territoire national. |
| 51072 | 缅军政府随即公开谴责NUG图谋发动暴恐袭击、破坏社会稳定。 | La junte militaire du Myanmar a ensuite condamné publiquement le NUG pour ses tentatives visant à lancer de violentes attaques terroristes et à déstabiliser la société. |
| 51073 | 中方对此有何评论? 汪文斌:中方在缅甸局势上的立场是一贯和明确的。 | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : La position de la Chine sur la situation au Myanmar est constante et claire. |
| 51074 | 作为缅甸的友好邻邦,我们始终主张缅各党各派从国家和人民的长远利益出发,在宪法和法律框架下,通过政治对话找到解决问题的妥善方案,尽早恢复国家社会稳定,重启国内民主转型进程。 | En tant que pays voisin et ami du Myanmar, nous préconisons depuis toujours que tous les partis politiques et groupes du Myanmar prennent en compte les intérêts à long terme du pays et du peuple, trouvent une solution appropriée à la question par le biais du dialogue politique dans le cadre constitutionnel et juridique, rétablissent la stabilité sociale du pays dès que possible et relancent le processus de transition démocratique dans le pays. |
| 51075 | 印度广播公司记者:阿富汗“民族抵抗阵线”发表声明称塔利班临时政府非法。 | Prasar Bharati : Le Front national de résistance de l'Afghanistan a publié une déclaration selon laquelle le gouvernement intérimaire des Talibans est illégal. |
| 51076 | 你对此有何评论? | Quels ont vos commentaires à cet égard ? |
| 51077 | 汪文斌:中方真诚希望阿富汗各方顺应本国人民的迫切愿望和国际社会的普遍期待,通过协商解决有关分歧,确保阿富汗局势实现平稳过渡,让饱受战火之苦的阿富汗人民能够尽快远离战乱,建立持久和平。 | Wang Wenbin : La Chine espère sincèrement que toutes les parties en Afghanistan répondront à l'aspiration ardente du peuple afghan et à l'attente générale de la communauté internationale, résoudront les divergences concernées par les consultations, assureront une transition en douceur de la situation en Afghanistan et ferons en sorte que le peuple afghan, qui a tant souffert de la guerre, puisse se mettre à l'abri de la guerre et du chaos dans les plus brefs délais et établir une paix durable. |
| 51078 | 彭博社记者:中国、巴基斯坦、伊朗、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦是否计划就阿富汗形势变化举行视频会议? 汪文斌:阿富汗局势已发生根本变化,对地区安全发展带来诸多影响。 | Bloomberg : La Chine, le Pakistan, l'Iran, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan envisagent-ils de tenir une visioconférence sur l'évolution de la situation en Afghanistan ? Wang Wenbin : La situation en Afghanistan a connu des changements fondamentaux, qui ont eu de nombreux impacts sur la sécurité et le développement de la région. |
| 51079 | 阿富汗的邻国对此有共同关切。 | Les pays voisins de l'Afghanistan ont des préoccupations communes à cet égard. |