ID 原文 译文
51020 汪文斌:正如你所说,9月6日,中非合作论坛非洲产品电商推广季正式启动,将开启为期三个月的非洲产品线上推广。 Wang Wenbin : Comme vous l'avez dit, la saison de trois mois de promotion en ligne des produits africains dans le cadre du FCSA a été officiellement lancée le 6 septembre.
51021 这是中国落实“中非数字创新伙伴计划”构想的具体举措之一,受到广大非洲国家的热烈欢迎和踊跃参与。 Il s'agit d'une des mesures concrètes de la Chine pour mettre en œuvre le plan de partenariat Chine-Afrique sur l'innovation numérique, recevant un accueil chaleureux et une participation enthousiaste des pays africains.
51022 近期,中非双方还共同举办了中非互联网发展与合作论坛、《中国企业投资非洲报告》发布会。 Récemment, la Chine et l'Afrique ont organisé ensemble le Forum sur le développement et la coopération d'Internet Chine-Afrique et la cérémonie de publication du rapport Investissements chinois en Afrique.
51023 接下来,第二届中国—非洲经贸博览会、中非北斗合作论坛等活动也将陆续举办。 Des événements tels que la deuxième Exposition économique et commerciale sino-africaine et le Forum de coopération Chine-Afrique sur le système de satellites Beidou se tiendront prochainement.
51024 相关活动聚焦科技、创新、投资等多领域,致力于对接非方合作和发展需求,促进非洲经济复苏,充分展现了中方致力于推动中非合作转型升级、实现高质量发展的坚定信心和决心。    Ces événements couvrent divers domaines tels que les science et technologies, l'innovation et les investissements, et visent à répondre aux besoins de la partie africaine en matière de coopération et de développement et à favoriser la reprise économique de l'Afrique, démontrant pleinement la confiance et la détermination fermes de la Chine en matière de promotion de la transformation et de la montée en gamme de la coopération sino-africaine et de réalisation d'un développement de qualité.
51025 中非始终是共同发展道路上携手同行的好伙伴。 La Chine et l'Afrique sont toujours de bons partenaires qui avancent main dans la main sur la voie de développement commun.
51026 中国已连续12年蝉联非洲最大贸易伙伴国,今年1—7月中非贸易额达1391亿美元,增长40.5%,为历史同期最高水平。 La Chine reste le plus grand partenaire commercial de l'Afrique pendant 12 ans consécutifs, et le volume des échanges commerciaux sino-africains a atteint 139,1 milliards de dollars américains de janvier à juillet de cette année, soit une augmentation de 40,5 % et un record historique.
51027 同期中国对非全行业直接投资20.7亿美元,已超过疫情前2019年水平。 Dans la même période, les investissements directs de la Chine dans toutes les industries africaines étaient de 2,07 milliards de dollars américains, un montant dépassant le niveau en 2019 avant la pandémie de COVID-19.
51028 2018年在中非合作论坛北京峰会上,习近平主席宣布实施“八大行动”,推动构建更加紧密的中非命运共同体。 Lors du Sommet de Beijing du FCSA en 2018, le Président Xi Jinping a annoncé les « Huit initiatives majeures » pour construire une communauté d'avenir partagé sino-africaine encore plus étroite.
51029 三年来,即便面对新冠肺炎疫情影响,中非双方并肩携手,迎难而上,努力推动“八大行动”高质量落实,一大批合作项目落地生根,成果惠及中非人民,为非洲经济复苏提供了有力支撑。    Trois ans après, la Chine et l'Afrique ont travaillé ensemble pour relever les défis malgré l'impact de la COVID-19, et se sont efforcées de favoriser une mise en œuvre de qualité des « Huit initiatives majeures ». Un nombre considérable de projets de coopération ont été mis en place, dont les résultats bénéficient aux peuples chinois et africains et ont fourni un soutien énergique à la reprise économique de l'Afrique.