| ID | 原文 | 译文 |
| 50990 | 任何人都不能打着民主、自由的幌子粉饰自己的违法行为。 | Personne ne peut blanchir ses actions illégales sous prétexte de démocratie et de liberté. |
| 50991 | 任何人触犯香港国安法和其他香港法律,都必须接受法律的制裁。 | Toute personne ayant violé la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong et les autres lois de Hong Kong doit être sanctionnée par la loi. |
| 50992 | 香港国安法实施以来,国家安全得到维护,香港社会重回正轨,法治正义得到伸张,广大香港市民和外国在港公民的各项合法权利和自由在更加安全的环境中得到更好保障。 | Depuis la mise en œuvre de la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong, la sécurité nationale y a été sauvegardée, la société de Hong Kong est revenue à la normale et l'État de droit et la justice y ont été maintenus. Les droits et libertés légaux des habitants de Hong Kong et des ressortissants étrangers à Hong Kong ont été mieux protégés dans un environnement plus sûr. |
| 50993 | 任何对香港国安法的攻击抹黑都改变不了这一客观事实,也阻挡不了香港由乱转治、由治及兴的大势。 | Aucune attaque, ni aucune diffamation contre la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong ne peut modifier ces faits objectifs ou empêcher la tendance irréversible, soit le passage du chaos à la stabilité et à la prospérité à Hong Kong. |
| 50994 | 我要再次强调,香港是中国的香港,香港事务纯属中国内政。 | Je tiens à souligner encore une fois que Hong Kong fait partie de la Chine et que les affaires de Hong Kong relèvent purement des affaires intérieures de la Chine. |
| 50995 | 中方坚决反对任何外部势力利用有关司法个案诋毁香港法治、干涉中国内政。 | La Chine s'oppose fermement à toute tentative de forces étrangères d'utiliser des cas individuels concernés pour dénigrer l'État de droit à Hong Kong et s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine. |
| 50996 | 任何为反中乱港分子撑腰张目的企图和行径都必将遭到可耻的失败。 | Toute tentative ou action qui soutient les forces antichinoises qui tentent de déstabiliser Hong Kong est vouée à l'échec cuisant. |
| 50997 | 日本广播协会记者:第一个问题,台湾今日启用新军舰,意在加强对大陆军队“防卫”,外交部对此有何评论? | NHK : Première question, aujourd'hui, un nouveau navire de guerre a été mis en service par Taiwan pour renforcer la « défense » contre les forces continentales. Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères là-dessus ? |
| 50998 | 第二个问题,今日朝鲜举行了阅兵式。 | Deuxième question, la République populaire démocratique de Corée (RPDC) a organisé un défilé militaire aujourd'hui. |
| 50999 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |