ID 原文 译文
50930 我们要维护以世界贸易组织为基石的多边贸易体制,维护全球产业链供应链稳定畅通。 Nous devons protéger le système commercial multilatéral avec l'Organisation mondiale du Commerce comme pierre angulaire, et sauvegarder la stabilité et la fluidité des chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales.
50931 搞封闭脱钩的“去全球化”,不符合任何一方利益,只会走入死胡同。 La « démondialisation » marquée par la fermeture et le découplage ne sert les intérêts d'aucune partie et ne mènera qu'à une impasse.
50932 我们欢迎各方参与“一带一路”合作。    Nous invitons toutes les parties à participer à la coopération dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route ».
50933 五是完善气候治理,建设美丽清洁世界。 Cinquièmement, améliorer la gouvernance climatique pour construire un monde propre et beau.
50934 发达国家要尽快兑现对发展中国家提供气候资金的承诺。 Les pays développés doivent honorer dans les plus brefs délais leur engagement de fournir des financements climatiques aux pays en développement.
50935 各国要继续通过自主贡献和国际合作落实气候变化《巴黎协定》。 Tous les pays doivent continuer de mettre en œuvre l'Accord de Paris sur le changement climatique par le biais de contributions déterminées au niveau national (CDN) et de coopération internationale.
50936 中方将在今年10月举办《生物多样性公约》第15次缔约方大会。    La Chine accueillera la 15e réunion de la Conférence des Parties (COP15) à la Convention sur la diversité biologique en octobre prochain.
50937 六是加强交流互鉴,促进人类文明进步。 Sixièmement, renforcer les échanges et l'apprentissage mutuel pour favoriser le progrès de la civilisation humaine.
50938 要摒弃制度模式偏见,坚守全人类共同价值,坚持相互尊重、平等相待、交流互鉴,共同建设开放包容的世界。    Il faut rejeter les préjugés en matière de systèmes et de modèles, s'en tenir fermement aux valeurs communes de toute l'humanité, et persévérer dans le respect mutuel, le traitement d'égal à égal, les échanges et l'apprentissage mutuel afin de construire ensemble un monde ouvert et inclusif.
50939 总台央视记者:据报道,日本防卫副大臣中山泰秀8日称,台湾与日本的距离非常近,就像鼻尖到嘴巴,所以日本会把台湾的和平稳定当作自己的事,不可能当做别人的事。 CCTV : Selon des reportages, le Vice-Ministre japonais de la Défense Yasuhide Nakayama a déclaré le 8 septembre que Taiwan et le Japon étaient très proches, tout comme le bout du nez et la bouche, et que c'était pourquoi le Japon considérait la paix et la stabilité à Taiwan comme ses propres affaires. Et selon lui, il est impossible de les considérer comme des affaires d'autrui.