ID 原文 译文
50890 各方认为,美国及其盟友是阿富汗问题的始作俑者。 Toutes les parties estiment que les États-Unis et leurs alliés sont les auteurs de la question afghane.
50891 他们比任何国家都更有义务向阿富汗人民提供经济、民生和人道主义援助,在尊重阿富汗主权独立的前提下,帮助阿富汗实现维稳防乱,走向良性发展。    Ils ont plus de responsabilités que tous les autres pays de fournir des aides économiques, humanitaires et du bien-être social au peuple afghan, et d'aider l'Afghanistan à maintenir la stabilité, à prévenir le chaos et à emprunter une bonne voie de développement dans la condition préalable du respect de la souveraineté et de l'indépendance de l'Afghanistan.
50892 各方一致同意,要引导敦促阿富汗塔利班团结各民族、各派别,搭建广泛包容的政治架构,奉行温和稳健的内外政策,同恐怖势力划清界限,同各国特别是邻国建立和发展友好关系。 Toutes les parties conviennent de conduire et d'encourager les Talibans afghans à unir tous les groupes ethniques et toutes les parties, à former une structure politique large et inclusive, à adopter des politiques intérieures et extérieures modérées et prudentes, à rompre nettement les liens avec les forces terroristes, à établir et à développer des relations d'amitié avec tous les pays, surtout les pays voisins.
50893 我们期望塔利班能汲取历史经验,在临时政府期间与阿富汗各民族、各派别积极互动,切实履行承诺,争取国际认可。    Nous espérons que les Talibans pourront tirer les leçons du passé, mener des interactions positives avec tous les groupes ethniques et toutes les parties de l'Afghanistan pendant la période de gouvernement intérimaire et honorer effectivement leurs engagements en vue d'obtenir la reconnaissance internationale.
50894 各方表示,要发挥邻国独特作用,为阿富汗稳局重建提供良好外部环境。 Toutes les parties ont dit que les pays voisins de l'Afghanistan devraient jouer un rôle unique pour créer un environnement extérieur propice à la stabilisation de la situation et à la reconstruction en Afghanistan.
50895 各方重点应该开展六方面协调合作:一是继续向阿富汗提供抗疫物资和技术援助,帮助阿加强疫情防控。 La coordination et la coopération doivent se poursuivre principalement dans les six domaines. Premièrement, continuer de fournir du matériel antiépidémique et des aides technologiques à l'Afghanistan et l'aider à renforcer la prévention et le contrôle de la pandémie.
50896 二是在确保安全前提下保持口岸开放,为阿富汗与外界互动,尤其是获取人道主义物资提供便利。 Deuxièmement, maintenir l'ouverture des postes-frontières avec l'Afghanistan en garantissant la sécurité, et faciliter les interactions entre l'Afghanistan et le monde extérieur et surtout son accès aux fournitures humanitaires.
50897 三是加强难移民管控,呼吁国际社会共同担责,携手应对。 Troisièmement, renforcer la gestion et le contrôle des réfugiés et des immigrés et appeler la communauté internationale à assumer ensemble les responsabilités et à y répondre conjointement.
50898 四是提供人道主义援助,帮助阿富汗人民渡过难关。 Quatrièmement, fournir des aides humanitaires et aider le peuple afghan à surmonter les difficultés.
50899 五是加强情报共享和边境管控等反恐安全合作,敦促塔利班同所有极端恐怖势力彻底切割。 Cinquièmement, renforcer la coopération antiterroriste et sécuritaire, dont le partage des informations ainsi que la gestion et le contrôle frontaliers, et exhorter les Talibans à rompre nettement les liens avec toutes les forces extrémistes et terroristes.