| ID | 原文 | 译文 |
| 17785 | 针对北约当年投掷15吨贫铀弹造成的恶劣影响,3000名贫铀弹受害者委托国际律师团队对北约提起诉讼。然而,北约却声称自己具有豁免权。 | Une équipe juridique internationale a intenté des poursuites contre l’OTAN au nom des 3 000 victimes pour les conséquences horribles de jusqu’à 15 tonnes de bombes à base d’uranium appauvri que l’OTAN avait larguées en 1999, alors que l’OTAN a répondu en déclarant qu’elle jouit de l’immunité contre les poursuites. |
| 17786 | 请问中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 17787 | 赵立坚:23年前,以美国为首的北约在没有获联合国安理会批准的情况下,悍然对南联盟发动78天的持续轰炸。 | Zhao Lijian : Il y a vingt-trois ans, l’OTAN dirigée par les États-Unis a bombardé de façon flagrante la République fédérale de Yougoslavie pendant 78 jours sans l’approbation du Conseil de sécurité des Nations Unies. |
| 17788 | 其间,北约投放了近42万枚、总计2.2万吨炸弹,其中包括15吨贫铀弹,直接造成包括79名儿童在内的2500多人死亡,100万多人沦为难民。 | Entre-temps, l’OTAN a largué près de 420 000 bombes à 22 000 tonnes, dont 15 tonnes de bombes à base d’uranium appauvri. En conséquence directe des bombardements, plus de 2 500 personnes, dont 79 enfants, ont été tuées et plus d’un million de personnes sont devenues des réfugiés. |
| 17789 | 令人痛心的是,战争给当地带来的死亡和痛苦仍遗害至今,代代延续。 | Ce qui est déchirant, c’est que la mort et l’agonie provoquées par la guerre ont persisté pendant des générations jusqu’à aujourd’hui. |
| 17790 | 有关专家指出,贫铀弹对人体的伤害有较长的潜伏期,对环境和人类的食物链也造成长期影响。 | Comme l’ont indiqué les experts, une personne exposée aux rayonnements émis par les bombes à base d’uranium appauvri peut ne présenter aucun symptôme pendant une longue période d’incubation et les bombes à base d’uranium appauvri ont un impact à long terme sur l’environnement et la chaîne alimentaire de l’humanité. |
| 17791 | 轰炸发生后的10年,塞尔维亚约有3万人患癌症,其中1万多人死亡。 | Au cours des 10 années qui ont suivi le bombardement, environ 30 000 personnes en Serbie ont contracté un cancer, dont 10 000 sont décédées. |
| 17792 | 根据贝尔格莱德公共卫生研究所的统计,截至2019年年底,塞尔维亚登记在册的患癌症人数高达9.7万。 | Selon l’Institut de santé publique de Belgrade, jusqu’en fin 2019, le nombre de personnes atteintes de cancer enregistrées en Serbie s’est élevé à 97 000. |
| 17793 | 塞尔维亚急救中心的研究表明,1999年以后本国出生的儿童,1到5岁多发外胚层肿瘤,5至9岁多发恶性血液病,9至18岁脑瘤发病率急剧上升。 | Les recherches menées par le Centre d’urgence serbe montrent que les enfants nés dans le pays après 1999 présentent davantage de tumeurs ectodermiques entre 1 et 5 ans, davantage de troubles sanguins malins entre 5 et 9 ans et une forte augmentation des tumeurs cérébrales entre 9 et 18 ans. |
| 17794 | 此外,截至2019年5月,366个参与北约军事行动的意大利士兵患癌症死亡,7500人深受病痛折磨。 | En outre, jusqu’en mai 2019, 366 militaires italiens qui ont participé aux opérations militaires de l’OTAN sont morts du cancer et 7 500 sont durement touchés par les maladies. |