| ID | 原文 | 译文 |
| 50758 | 中方倡议举办金砖国家应对气候变化高级别会议、金砖国家可持续发展大数据论坛。 | La Chine propose d'organiser une réunion de haut niveau des BRICS sur le changement climatique et un forum des BRICS sur les mégadonnées pour le développement durable. |
| 50759 | 欢迎各方积极参与金砖国家新工业伙伴关系厦门创新基地举办的各项活动,欢迎新开发银行扩员取得实质进展。 | La Chine invite toutes les parties à participer activement aux divers événements organisés par la base d'innovation à Xiamen dans le cadre du partenariat des BRICS sur la nouvelle révolution industrielle. Nous nous félicitons des progrès substantiels obtenus par la Nouvelle banque de développement dans l'élargissement de ses membres. |
| 50760 | 四是坚持公平正义,加强政治安全合作。 | Quatrièmement, poursuivre l'équité et la justice, et renforcer la coopération politique et sécuritaire. |
| 50761 | 巩固金砖战略伙伴关系,在涉及彼此核心利益问题上相互支持,就重大国际和地区问题加强协调,发出更多声音。 | Nous devons consolider le partenariat stratégique des BRICS, nous soutenir mutuellement dans les questions touchant aux intérêts vitaux respectifs, renforcer la coordination sur les questions internationales et régionales importantes et faire davantage entendre la voix des BRICS. |
| 50762 | 五是坚持互学互鉴,加强人文交流合作。 | Cinquièmement, persévérer dans l'apprentissage mutuel et l'inspiration réciproque, et renforcer les échanges et la coopération humains et culturels. |
| 50763 | 中方倡议建立金砖国家职业教育联盟,举办职业技能大赛。 | La Chine propose d'établir une alliance des BRICS pour l'enseignement professionnel et d'organiser des compétitions de compétences professionnelles. |
| 50764 | 中方还将举行金砖国家治国理政研讨会和人文交流论坛,期待金砖国家等世界各国运动健儿在北京冬奥会上取得佳绩。 | La Chine tiendra le séminaire sur la gouvernance des BRICS et le forum d'échanges culturels et humains des BRICS. Nous souhaitons tout le succès aux athlètes des pays des BRICS et du reste du monde dans les Jeux Olympiques d'hiver de Beijing. |
| 50765 | 明年,中国将接任金砖国家主席国。 | La Chine assumera l'année prochaine la présidence tournante des BRICS. |
| 50766 | 中方期待同金砖伙伴一道,全面深化各领域合作,构建更紧密、更务实的伙伴关系,应对共同挑战,开创美好未来。 | Elle souhaite travailler avec les partenaires des BRICS pour approfondir intégralement la coopération dans divers domaines, établir des partenariats plus étroits et plus pragmatiques, relever ensemble les défis communs et créer un meilleur avenir. |
| 50767 | 中国国际电视台记者:9月8日,王毅国务委员兼外长出席了首次阿富汗邻国外长会。 | CGTN : Le 8 septembre, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a participé à la première réunion des Ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l'Afghanistan. |