ID 原文 译文
17775 我们正告美方,妄图利用涉疆问题干涉中国内政、遏制中国发展的图谋绝对不会得逞。 Les États-Unis doivent être conscients que les tentatives d’instrumentaliser les problèmes liés au Xinjiang pour intervenir dans affaires intérieures de la Chine et contenir le développement de la Chine seront toujours vouées à l’échec.
17776 总台央视记者:据报道,阿根廷总统费尔南德斯、多米尼克总理斯凯里特、伯利兹总理布里塞尼奥等拉美和加勒比多国领导人在第九届美洲峰会发言中批评美方将古巴、委内瑞拉、尼加拉瓜排除在峰会之外“不可原谅”、“无法理解”,“东道主无权强行决定与会国别”,并敦促美方结束对有关国家封锁制裁。 CCTV : Le président argentin Alberto Fernández, le Premier ministre dominicain Roosevelt Skerrit, le Premier ministre bélizien Johnny Briceño et d’autres dirigeants des pays d’Amérique latine et des Caraïbes ont critiqué les États-Unis pour l’exclusion « inexcusable » et « incompréhensible » de Cuba, du Venezuela et du Nicaragua du neuvième Sommet, et que « le fait d’être le pays hôte ne lui donne pas le droit de décider de la liste de participants ». Ils ont également exhorté les États-Unis à mettre fin au blocus et aux sanctions contre les pays concernés.
17777 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
17778 赵立坚:我注意到了拉方与会人士所作相关表态。 Zhao Lijian : J’ai constaté les remarques pertinentes des parties latino-américaines au Sommet.
17779 我还注意到,在场外,古巴国家主席迪亚斯·卡内尔表示,本届美洲峰会是一场带有“新殖民主义色彩”、服务美内政的“表演秀”。 J’ai également noté que parmi les absents du Sommet, le président cubain Miguel Díaz-Canel a qualifié ce Sommet des Amériques d’« un spectacle néocolonial au service de la politique intérieure américaine ».
17780 墨西哥总统洛佩斯表示,面对霸权主义政策不应保持沉默。美洲必须进入一个摒弃排斥政策的新阶段。 Le président mexicain Andrés Manuel López Obrador a déclaré que les pays concernés ne doivent pas rester silencieux face aux politiques hégémoniques et que les Amériques doivent entrer dans une nouvelle époque tout le monde rejette les politiques d’exclusion.
17781 委内瑞拉总统马杜罗表示,美国视拉美为“后院”发号施令的时代已经过去了。 Le président vénézuélien Nicolás Maduro a indiqué que l’époque les États-Unis considéraient l’Amérique latine comme leur « arrière-cour » et donnaient des ordres était révolue.
17782 对地区大多数国家的合理关切和正义呼声,美国不应该充耳不闻、我行我素。 Les États-Unis ne doivent pas faire la sourde oreille aux préoccupations légitimes et aux appels à la justice de la plupart des pays de la région.
17783 美方应尽早摒弃过时的“门罗主义”情结和霸道主义做派,停止霸凌胁迫和封锁制裁,同地区国家在相互尊重、平等相待、互不干涉内政基础上发展彼此关系。 Les États-Unis doivent abandonner leur attachement à la « doctrine Monroe » obsolète et à leur approche autoritaire, cesser l’intimidation, la coercition, le blocus et les sanctions, et développer leurs relations avec les autres pays dans la région sur la base du respect mutuel, du traitement sur un pied d’égalité et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d’autres pays.
17784 《人民日报》记者:今天是北约轰炸南联盟结束23周年纪念日。 Quotidien du Peuple : Aujourd’hui c’est le 23ème anniversaire de la fin des bombardements de l’OTAN sur la République fédérale de Yougoslavie.