ID 原文 译文
50668 柬方感谢中方为柬抗击疫情提供的宝贵援助,表示将始终恪守一个中国原则,在涉及中国内政问题上坚定同中方站在一起,不断深化柬中全面战略合作伙伴关系,推动各领域合作迈上新台阶,共同维护地区和平稳定。    La partie cambodgienne a exprimé sa gratitude envers la Chine pour lui avoir fourni une aide précieuse dans sa lutte contre la pandémie de COVID-19 et a souligné qu’elle poursuivrait toujours scrupuleusement le principe d’une seule Chine, se tiendrait fermement aux côtés de la Chine sur les questions liées à ses affaires intérieures, continuerait d’approfondir le partenariat de coopération stratégique global Cambodge-Chine, porterait la coopération dans divers domaines à un nouveau niveau et sauvegarderait ensemble la paix et la stabilité de la région.
50669 《澳门月刊》记者:据日本共同社报道,日本文学部科学省8日宣布,关于“慰安妇”问题及第二次世界大战中从朝鲜半岛“征用”劳工的教科书表述,有5家教科书出版社提出了删除或更改“从军慰安妇”“强掳”等表述的订正申请,其中既有日本目前正使用的教科书,也有明年春季起使用的教科书。 Macao Monthly : Selon Kyodo News, sur la question des « femmes de réconfort » et l’« enrôlement » de main-d’œuvre dans la Péninsule coréenne pendant la Seconde Guerre mondiale, le Ministère japonais de l’Éducation, de la Culture, des Sports, de la Science et de la Technologie a annoncé le 8 septembre que cinq maisons d’édition de manuels scolaires avaient soumis des demandes pour supprimer ou modifier les termes tels que « femmes de réconfort militaires » et « enrôlement forcé ». Ces demandes concernent des manuels qui sont actuellement utilisés au Japon et qui le seront à partir du printemps prochain.
50670 中方有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine ?
50671 赵立坚:强征“慰安妇”是日本军国主义犯下的严重反人道罪行。 Zhao Lijian : L’enrôlement forcé des « femmes de réconfort » a été un grave crime contre l’humanité commis par le militarisme japonais.
50672 这一历史事实铁证如山,不容否认。    C’est un fait historique avec des preuves solides et indéniables.
50673 日方再次在教科书上耍小聪明,玩弄文字游戏,这是企图模糊史实,淡化和逃避历史罪责,渐进式否认和歪曲侵略历史。 Il s’agit d’une nouvelle tentative du Japon de se mêler des manuels scolaires et jouer sur les mots pour estomper les faits historiques, minimiser ses responsabilités historiques et s’y soustraire, nier et blanchir son histoire d’agression de manière progressive.
50674 这再次凸显日本长期以来对待侵略历史不端正、不老实的错误态度和行径,再次伤害了受害国人民的感情。 Cette tentative met une fois de plus en évidence l’attitude et la pratique erronées et malhonnêtes adoptées depuis longtemps par le Japon à l’égard de son histoire d’agression, en blessant une fois de plus les sentiments des populations des pays victimes.
50675 对此,所有热爱和平的人们决不会答应。 Elle sera rejetée par toutes les personnes éprises de paix.
50676 国际社会需持续严加防范并予以纠正。    La communauté internationale doit prendre continuellement des précautions strictes et la corriger.
50677 日方应诚实正视和反省侵略历史,同军国主义划清界限,以诚实和负责任的态度妥善处理强征“慰安妇”等历史遗留问题,以实际行动取信于亚洲邻国和国际社会。    La partie japonaise doit reconnaître et réfléchir sur son histoire d’agression, dire clairement non au militarisme, traiter adéquatement les questions léguées par l’histoire telles que l’enrôlement forcé des « femmes de réconfort » avec une attitude responsable et honnête, et prendre des actions concrètes pour gagner la confiance de ses voisins asiatiques et de la communauté internationale.