| ID | 原文 | 译文 |
| 50617 | 有关国家应摒弃过时的零和博弈思维和狭隘的地缘政治观念,正确看待中国发展,尊重地区国家民心,多做有利于促进地区国家团结与合作的事情。 | Les pays concernés doivent rejeter leur mentalité obsolète du jeu à somme nulle et leur vision géopolitique étroite, traiter correctement le développement de la Chine, respecter l'aspiration du peuple des pays de la région et faire davantage de choses propices à la solidarité et à la coopération des pays de la région. |
| 50618 | 澎湃新闻记者:8月29日,美军在阿富汗喀布尔机场恐袭事件发生后,在喀布尔实施了一次无人机打击,声称炸死两名恐怖分子。 | The Paper : Le 29 août, l'armée américaine a effectué une frappe de drone à Kaboul, en Afghanistan, à la suite de l'attentat terroriste à l'aéroport de Kaboul, affirmant avoir tué deux terroristes. |
| 50619 | 近日,多家美国媒体做了大量现场调查后认为,无人机杀死的不是恐怖分子,而是10名无辜平民,这完全是一次情报错误。 | Récemment, plusieurs médias américains ont mené un grand nombre d'enquêtes sur le terrain et ont conclu que les personnes tuées par le drone n'étaient pas des terroristes, mais 10 civils innocents. Il s'agissait d'une erreur totale de renseignement. |
| 50620 | 有媒体就此表示,此事戳破了美军及相关情报部门无所不能的假象,呼吁国际社会对美方罪行进行追责。 | Certains médias ont déclaré que cet incident avait brisé l'illusion de l'omnipotence de l'armée et des services de renseignement américains, appelant la communauté internationale à tenir les États-Unis pour responsables de leurs crimes. |
| 50621 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? |
| 50622 | 赵立坚:近日媒体广泛报道美军在阿富汗误杀平民,也有国际舆论呼吁对美追责。 | Zhao Lijian : Ces derniers jours, les médias ont largement rapporté que les forces américaines avaient tué par erreur des civils innocents en Afghanistan et l'opinion publique internationale appelle à poursuivre la responsabilité des États-Unis. |
| 50623 | 面对国际社会广泛质疑和一致谴责,美方不能企图蒙混过关、一走了之,必须彻查真相,给阿富汗人民和国际社会一个负责任的交代。 | Face au scepticisme généralisé et à la condamnation unanime au sein de la communauté internationale, les États-Unis ne doivent pas chercher à dissimuler leur erreur et à simplement s'en aller, mais doivent mener une enquête approfondie sur la vérité et donner une explication responsable au peuple afghan et à la communauté internationale. |
| 50624 | 印度广播公司记者:近期,中国已经允许来自德国、法国和意大利商会的员工及家属返回中国。过去10个月,中国停止向包括印度在内的11国人员发签证。 | Prasar Bharati : La Chine a récemment autorisé les Chambres de commerce d'Allemagne, de France et d'Italie à laisser retourner en Chine leurs employés et leur famille, alors qu'au cours des 10 derniers mois, la Chine a cessé de distribuer des visas aux demandeurs de 11 pays, dont l'Inde. |
| 50625 | 请问,中国向特定国家人员发放签证的标准是什么,中方何时向印度人员发放签证? | Je voudrais savoir quels sont les critères adoptés par la Chine pour donner des visas aux demandeurs de pays spécifiques ? Quand la Chine délivrera-t-elle des visas aux Indiens ? |
| 50626 | 赵立坚:当前,国际疫情形势依然复杂严峻。 | Zhao Lijian : À l'heure actuelle, la situation épidémique dans le monde reste grave et compliquée. |