ID 原文 译文
50556 中方一贯坚持维护半岛和平稳定,坚持实现半岛无核化,坚持通过对话协商解决问题。 La Chine s'attache toujours au maintien de la paix et de la stabilité dans la Péninsule coréenne, à la dénucléarisation de la péninsule et au règlement de la question par le dialogue et la consultation.
50557 中方希望有关方坚持政治解决方向,保持克制,开展对话接触,按照“双轨并进”思路和分阶段、同步走原则,探讨寻找均衡解决各方关切的有效办法。    Nous espérons que les parties concernées adhéreront au règlement politique, feront preuve de retenue, mèneront le dialogue et le contact et discuteront et exploreront des moyens efficaces de répondre de manière équilibrée aux préoccupations de toutes les parties conformément à l'« approche à double voie » et au principe d'actions échelonnées et synchronisées.
50558 香港中评社记者:据报道,13日,日本东京电力公司在日本原子能规制委员会会议上汇报称,福岛第一核电站用于净化核污染水的“多核素去除装置”中总计25个滤网有24个损坏。 China Review News : Selon des reportages, le 13 septembre, la Compagnie d'électricité de Tokyo (TEPCO) a dit lors d'une réunion de l'Autorité japonaise de régulation nucléaire que 24 des 25 filtres des « dispositifs d'élimination des multi-nucléides » utilisés pour purifier l'eau contaminée nucléaire par la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi étaient abîmés.
50559 请问中方对此有何评论?   赵立坚:中方不是第一次看到这样的报道。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
50560 这首先让人怀疑日方核污染水处理设备是否足够可靠,这也暴露出直接负责核污染水处置的日本东京电力公司的管理有多么混乱。 Zhao Lijian : Ce n'est pas la première fois que nous lisons de tels reportages. Cela nous fait tout d'abord douter de la fiabilité des équipements utilisés par la partie japonaise pour le traitement de l'eau contaminée nucléaire et ce révèle également la gestion chaotique de la TEPCO qui prend directement en charge le traitement de l'eau contaminée nucléaire.
50561 联想到该公司曾多次篡改数据、隐瞒事故不报等前科,任何关心此事的人都不禁要问:东电公司有能力处理巨量核污染水吗? Compte tenu de nombreux antécédents de la TEPCO en matière de falsification des données et de dissimulation des incidents, toute personne qui s'intéresse à cette question ne peut s'empêcher de demander : la TEPCO est-elle capable de traiter une énorme quantité d'eau contaminée nucléaire ?
50562 日本政府的监管到位了吗? La surveillance et la gestion du gouvernement japonais sont-elles mises en place ?
50563 日方向海洋排放核污染水的决策负责任吗? La décision du Japon de déverser l'eau contaminée nucléaire dans la mer est-elle responsable ?
50564 这些问题需要日方给国际社会一个交代。    La partie japonaise doit donner une explication à la communauté internationale sur ces questions.
50565 日本福岛核污染水处置问题必须慎之又慎,不容有失。    Le traitement de l'eau contaminée de la centrale nucléaire de Fukushima doit être effectué avec la plus grande prudence et aucune erreur ne sera tolérée.