ID 原文 译文
50515 我这有一幅漫画可以给大家展示一下。 J'ai ici une caricature à vous montrer.
50516 这幅漫画是新华社的作品,稍后我会向大家详细介绍。 Elle est l'œuvre de l'Agence de presse Xinhua et je vous la présenterai en détail plus tard.
50517 在2005年震惊世界的伊拉克阿迪塞镇事件中,美军仅因一人遇袭就大开杀戒,无差别射杀24名伊拉克平民,包括老人、妇女和幼儿。 Lors de l'incident choquant qui s'est produit dans la ville irakienne de Haditha en 2005, l'armée américaine s'est livrée à des tueries folles à la suite du meurtre d'un seul soldat américain, abattant sans discernement 24 civils irakiens, dont des personnes âgées, des femmes et des enfants.
50518 其残暴血腥令人发指。 Cette brutalité est scandaleuse.
50519 2017年美国对叙利亚拉卡发动所谓“最精确的空袭”,导致大量平民丧生。 En 2017, la prétendue « frappe aérienne la plus précise de l'histoire » lancée par les États-Unis sur Raqqa, en Syrie, a tué de nombreux civils.
50520 一名前美军士兵表示,美军的无人机袭击纯粹是“为了杀戮而杀戮”。    Un ancien soldat américain a déclaré que les attaques de drones des troupes américaines étaient purement « des tueries pour le plaisir de tuer ».
50521 第三,美国大搞单边制裁,严重危及有关国家民众的人权。 Troisièmement, les États-Unis ont recouru de manière flagrante aux sanctions unilatérales, mettant gravement en danger les droits de l'homme des populations des pays concernés.
50522 新冠肺炎疫情发生以来,美国对单边强制措施的使用不减反增,导致伊朗、古巴、委内瑞拉、叙利亚等被制裁国家防疫物资短缺,粮食供应不足,受教育和获得信息的渠道受限,人道主义援助受阻。 Depuis l'apparition de la pandémie de COVID-19, les États-Unis, au lieu de restreindre l'utilisation de mesures coercitives unilatérales, les ont intensifiées, ce qui a entraîné une pénurie de fournitures antiépidémiques, une insuffisance d'approvisionnement en nourriture ainsi qu'un accès restreint à l'éducation et à l'information, et a empêché les aides humanitaires dans des pays sanctionnés tels que l'Iran, Cuba, le Venezuela et la Syrie.
50523 这些未经安理会授权的单边强制制裁措施,给当地民众生存和发展带来了深重苦难。    Ces sanctions coercitives unilatérales, qui ne sont pas mandatées par le Conseil de Sécurité, ont causé des souffrances profondes à des populations locales pour leur survie et leur développement.
50524 事实铁证如山,公道自在人心。 Les preuves sont irréfutables et la justice se trouve dans le cœur de chacun.