| ID | 原文 | 译文 |
| 50435 | 中方对此有何评论?第二,台湾周四提议在未来五年增加近90亿美元“国防”支出,并警告称中国是严重威胁。 | Quels ont les commentaires de la Chine à cet égard ? Deuxièmement, Taiwan a proposé jeudi d'augmenter ses dépenses de « défense » de près de 9 milliards de dollars américains au cours des 5 prochaines années, avertissant que la Chine constituait une grave menace. |
| 50436 | 中方对此有何评论? 赵立坚:关于你的第一个问题。 | Quels sont les commentaires de la Chine en la matière ? |
| 50437 | 在中国和东盟国家的共同努力下,南海局势保持总体稳定。 | Zhao Lijian : Concernant votre première question, grâce aux efforts conjoints de la Chine et des pays de l'ASEAN (Association des nations de l'Asie du Sud-Est), la situation en Mer de Chine méridionale est restée stable dans l'ensemble. |
| 50438 | 但是近年来,个别大国为维护霸权,频频打着维护航行自由的旗号,派遣军机军舰到南海耀武扬威,挑起事端,在海洋等问题上蓄意制造矛盾。 | Mais ces dernières années, en vue de sauvegarder son hégémonie, certain grand pays a fréquemment envoyé des avions militaires et des navires de guerre en Mer de Chine méridionale sous le drapeau du maintien de la liberté de navigation pour étaler sa force, provoquer des troubles, et créer délibérément des différends sur les questions maritimes. |
| 50439 | 中方维护国家领土主权和海洋权益的决心坚定不移,将继续通过协商谈判同有关当事国妥善处理分歧。 | La détermination de la Chine à sauvegarder la souveraineté territoriale nationale et les droits et intérêts maritimes est inébranlable, elle continuera de gérer adéquatement les divergences avec les pays concernés par le biais de consultations et de négociations. |
| 50440 | 我们也希望域外国家尊重地区国家维护南海和平稳定的努力,发挥建设性作用。 | Nous espérons également que les pays hors de la région respecteront les efforts des pays de la région pour préserver la paix et la stabilité en Mer de Chine méridionale et joueront un rôle constructif à cet égard. |
| 50441 | 中方重视发展中德全方位战略伙伴关系,包括两军合作,愿在相互尊重、增进互信基础上开展友好交流,希望有关方面为此创造良好氛围。 | La Chine attache une importance au développement du partenariat stratégique tous azimuts Chine-Allemagne, dont la coopération entre les deux armées. Elle est prête à engager des échanges amicaux sur la base du respect mutuel et de l'amélioration de la confiance mutuelle, et espère que les parties concernées créeront une atmosphère favorable à cet égard. |
| 50442 | 关于你的第二个问题。这恐怕不是外交问题吧。 | Concernant votre deuxième question, elle n'est pas une question diplomatique. |
| 50443 | 我想强调的是,台湾是中国的一部分。 | Je tiens à souligner que Taiwan fait partie intégrante de la Chine. |
| 50444 | 中国必须统一,也必然统一。 | La Chine doit être et sera réunifiée. |