ID 原文 译文
50335 中印关系不针对第三方,也不基于第三方。    Les relations sino-indiennes ne visent pas de tierces parties, et ne sont pas dictées par de tierces parties.
50336 印度广播公司记者:本周早些时候,你说如果印度需要讨论印度公民返华的事情,可以向中方提出。 Prasar Bharati : Plus tôt cette semaine, vous avez dit que si l'Inde avait besoin de discuter du retour des citoyens indiens en Chine, elle pourrait le demander à la Chine.
50337 但据我所知,印度使领馆反复向中方有关部门提及人员返华事,但中方以疫情为由拒绝了印方请求。 Cependant, à ma connaissance, l'Ambassade et les Consulats indiens ont soulevé à plusieurs reprises la question du retour en Chine auprès des départements compétents chinois, mais la Chine a rejeté la demande indienne en raison de la pandémie de COVID-19. Pourriez-vous confirmer que la Chine et l'Inde sont en contact sur cette question ?
50338 你能否证实中印双方在该问题上正保持沟通?   赵立坚:当前,全球疫情复杂严峻,中方根据疫情形势、本国实际及科学判断,对包括本国公民在内的所有入境人员实施一视同仁的入境防疫措施。 Zhao Lijian : À l'heure actuelle, la situation épidémique dans le monde reste complexe et grave. En fonction de la situation épidémique, de ses propres réalités et de son jugement scientifique, la Chine applique des mesures non discriminatoires de prévention épidémique pour l'entrée dans le pays de toute personne, y compris les citoyens chinois.
50339 印度的必要人员赴华始终是有保障的。 L'entrée en Chine des personnes nécessaires de l'Inde est toujours assurée.
50340 希望印方也能够无差别对待赴印中国公民,为他们在印度工作生活创造必要的健康环境,共同做好双方人员往来相关工作。    Nous espérons que l'Inde pourra également traiter les ressortissants chinois se rendant en Inde sans discrimination, leur créer un environnement sanitaire nécessaire pour leur travail et leur vie en Inde, et travailler ensemble pour mener à bien les affaires liées à la mobilité humaine entre les deux parties.
50341 追问:你能否证实中印正在就此进行商讨?   我们在北京和新德里都有通畅的外交沟通渠道。 Question de suivi : Pourriez-vous confirmer que la Chine et l'Inde sont en consultations à ce sujet ? Zhao Lijian : Nous avons des canaux de communication diplomatique ouverts à Beijing et à New Delhi.
50342 双方一直在保持沟通。   **********************************    Les deux parties maintiennent toujours des contacts. **********************************
50343 根据2021年中秋节假期安排,外交部例行记者会将于9月20日至21日休会,9月22日恢复。 Selon le calendrier des jours fériés pour la Fête de la mi-automne de 2021, la conférence de presse régulière du Ministère des Affaires étrangères sera suspendue les 20 et 21 septembre et reprendra le 22 septembre.
50344 休会期间,外交部发言人办公室将照常接受记者传真、电邮或微信提问。 Pendant ce temps, vous pourrez toujours poser vos questions par fax, email ou WeChat au Bureau des porte-parole du Ministère comme d'habitude.