ID 原文 译文
50305 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
50306 赵立坚:中方对印方有关“不必从自身与第三国关系的角度看待中印关系”说法表示赞同。 Zhao Lijian : La Chine est d'accord avec la position indienne selon laquelle « il faut éviter de considérer les relations entre la Chine et l'Inde sous l'angle des relations avec des pays tiers ».
50307 中印都是亚洲的重要国家。 La Chine et l'Inde sont toutes deux des pays importants en Asie.
50308 中印发展关系有它必然的逻辑。 Le développement des relations sino-indiennes a sa propre logique.
50309 中印关系从来不针对第三方。    Les relations Chine-Inde n'ont jamais visé une tierce partie.
50310 湖北广播电视台记者:就在1个多小时前,神舟十二号载人飞船返回地球。 HRTN : Le vaisseau spatial habité Shenzhou-12 est revenu sur Terre il y a un peu plus d'une heure.
50311 另据了解,神舟十三号已经准备就位,将于今年10月发射升空。 D'après nos informations, le Shenzhou-13 est déjà bien préparé pour être lancé dans l'univers en octobre prochain.
50312 中国航天事业的快速发展受到国内外广泛关注。 Le développement rapide de la cause spatiale chinoise a suscité une grande attention en Chine comme à l'étranger.
50313 请问发言人有何评论?    Quels sont vos commentaires à ce sujet ?
50314 赵立坚:就在记者会开始前不久,我和大家一样怀着激动的心情,在电视机前见证了神舟十二号飞船返回地球的历史性时刻。 Zhao Lijian : Peu avant la conférence de presse d'aujourd'hui, j'ai regardé avec enthousiasme sur la télévision le moment historique du retour sur Terre du vaisseau spatial habité Shenzhou-12, comme beaucoup d'entre vous.