| ID | 原文 | 译文 |
| 50305 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 50306 | 赵立坚:中方对印方有关“不必从自身与第三国关系的角度看待中印关系”说法表示赞同。 | Zhao Lijian : La Chine est d'accord avec la position indienne selon laquelle « il faut éviter de considérer les relations entre la Chine et l'Inde sous l'angle des relations avec des pays tiers ». |
| 50307 | 中印都是亚洲的重要国家。 | La Chine et l'Inde sont toutes deux des pays importants en Asie. |
| 50308 | 中印发展关系有它必然的逻辑。 | Le développement des relations sino-indiennes a sa propre logique. |
| 50309 | 中印关系从来不针对第三方。 | Les relations Chine-Inde n'ont jamais visé une tierce partie. |
| 50310 | 湖北广播电视台记者:就在1个多小时前,神舟十二号载人飞船返回地球。 | HRTN : Le vaisseau spatial habité Shenzhou-12 est revenu sur Terre il y a un peu plus d'une heure. |
| 50311 | 另据了解,神舟十三号已经准备就位,将于今年10月发射升空。 | D'après nos informations, le Shenzhou-13 est déjà bien préparé pour être lancé dans l'univers en octobre prochain. |
| 50312 | 中国航天事业的快速发展受到国内外广泛关注。 | Le développement rapide de la cause spatiale chinoise a suscité une grande attention en Chine comme à l'étranger. |
| 50313 | 请问发言人有何评论? | Quels sont vos commentaires à ce sujet ? |
| 50314 | 赵立坚:就在记者会开始前不久,我和大家一样怀着激动的心情,在电视机前见证了神舟十二号飞船返回地球的历史性时刻。 | Zhao Lijian : Peu avant la conférence de presse d'aujourd'hui, j'ai regardé avec enthousiasme sur la télévision le moment historique du retour sur Terre du vaisseau spatial habité Shenzhou-12, comme beaucoup d'entre vous. |