ID 原文 译文
50295 路透社记者:本周,澳大利亚、英国、美国宣布构建新的盟友关系。 Reuters : Cette semaine, l'Australie, le Royaume-Uni et les États-Unis ont annoncé la mise en place d'une nouvelle alliance.
50296 不久后,中国就申请加入CPTPP。 Peu après, la Chine a déposé une demande d'adhésion au CPTPP.
50297 中方在此时宣布加入CPTPP有何深意?   赵立坚:我刚才已经介绍了中方正式提出申请加入CPTPP的背景,这同美英澳三方有关协议毫无关联。 Quelle est la signification de l'adhésion de la Chine au CPTPP annoncée en ce moment ? Zhao Lijian : Je viens de présenter le contexte de la demande officielle d'adhésion de la Chine au CPTPP, qui n'a aucun lien avec l'accord entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie.
50298 我想强调的是,中国是贸易自由化、便利化的坚定倡导者,也是亚太区域合作和经济一体化的重要参与方。 Je tiens à souligner que la Chine est un défenseur ardent de la libéralisation et de la facilitation du commerce et un participant important à la coopération et à l'intégration économique dans la région Asie-Pacifique.
50299 中方正式申请加入CPTPP,再次表明了中方扩大对外开放和推动区域经济合作的坚定决心。    La demande officielle de la Chine à adhérer au CPTPP démontre une fois de plus la ferme détermination de la Chine à élargir son ouverture sur l'extérieur et à promouvoir la coopération économique régionale.
50300 刚才你把这两件事情联系在一起。 Vous venez de relier ces deux choses.
50301 大家可以看得出来,中国推动的都是经济合作和地区经济一体化建设;美英澳推动的都是战争和破坏。    Tout le monde peut voir que la Chine promeut la coopération économique et l'intégration économique régionale, alors que les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie promeuvent la guerre et la destruction.
50302 印度广播公司记者:刚才你提到了印度外长苏杰生在与中国外长王毅在杜尚别会见时的表态。 Prasar Bharati : Vous venez de mentionner la prise de position du Ministre indien des Affaires étrangère Subrahmanyam Jaishankar lors de sa rencontre avec le Ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi à Douchanbé.
50303 苏杰生外长还提到,印中关系要建立在互相尊重基础上。 M. Jaishankar a également dit que les relations entre l'Inde et la Chine devaient être fondées sur le respect mutuel.
50304 因此,不必从自身与第三国关系的角度看待中印关系。 Selon lui, par conséquent, il faut éviter de considérer les relations bilatérales sous l'angle des relations avec des pays tiers.