ID 原文 译文
50245 前一段两国外交和军事部门的沟通是认真有效的,两国边境局势总体向缓和方向发展。 Les échanges récents entre les départements chargés des affaires étrangères et militaires des deux pays ont été sérieux et efficaces, et la situation frontalière entre les deux pays s'est atténuée dans son ensemble.
50246 希望印方同中方相向而行,推动局势持续趋稳并逐步从应急处置向常态化管控转变,要巩固好一线部队脱离接触成果,严格遵守两国协议协定和达成的共识,共同维护边境地区和平安宁,防止涉边事件反复发生。    Wang Yi a exprimé l'espoir que l'Inde travaillerait dans le même sens que la Chine, ferait avancer continuellement l'apaisement de la situation, et passerait du traitement d'urgence à une gestion régulière. Il faut consolider les acquis du désengagement des troupes en première ligne, respecter scrupuleusement les accords et le consensus conclus entre les deux pays, sauvegarder ensemble la paix et la tranquillité dans les zones frontalières et éviter que des incidents frontaliers ne se reproduisent.
50247 王毅国务委员指出,中印作为两大新兴经济体,应当继续坚持互不构成威胁、互为发展机遇的战略共识,推动双边关系和务实合作进入健康稳定发展轨道。 Le Conseiller d'État Wang Yi a souligné que la Chine et l'Inde, deux économies émergentes, devraient continuer de rester attachées au consensus stratégique, selon lequel elles ne constituent pas une menace l'une pour l'autre mais représentent des opportunités de développement, et faire en sorte que les relations bilatérales et la coopération pragmatique entre les deux pays entrent dans un rail de développement sain et régulier.
50248 这不仅符合两国共同利益,也有利于地区和世界的和平与发展。    Cela correspond aux intérêts communs des deux pays et favorise la paix et le développement de la région et du monde.
50249 苏杰生外长表示,印中双方在处理边境局势上已取得进展,同时仍存在一些有待解决的问题。 Le Ministre des Affaires étrangères Subrahmanyam Jaishankar a dit que l'Inde et la Chine avaient enregistré des progrès dans le traitement de la situation frontalière mais qu'il restait pour elles des questions à résoudre.
50250 印方愿同中方一道,遵守双边达成的协议,推动两国下一轮军长级会晤取得积极成果,切实维护边境地区和平安宁。 La partie indienne est prête à travailler avec la Chine pour observer les accords conclus entre les deux parties, promouvoir des résultats encourageants dans le prochain cycle de réunion au niveau des commandants d'armée des deux pays, et défendre réellement la paix et la tranquillité dans les zones frontalières.
50251 希望双方共同努力,推动印中关系重回正轨,引导各方树立更加积极、互利的印中关系认知。 Subrahmanyam Jaishankar a dit espérer que les deux parties travailleront ensemble pour remettre les relations bilatérales sur le bon rail et guideront les différentes parties dans l'élaboration d'une perception plus active et mutuellement bénéfique des relations bilatérales.
50252 印方不相信文明冲突论,认为亚洲国家保持团结非常重要。 La partie indienne ne croit pas à la théorie de « choc de civilisations » et estime que le maintien de la solidarité entre les pays asiatiques est très important.
50253 亚洲国家要实现团结,离不开印中合作。 Pour réaliser la solidarité entre les pays asiatiques, la coopération entre l'Inde et la Chine est indispensable.
50254 印方愿同中方加强在金砖国家、上海合作组织等框架内沟通协调,共同应对恐怖主义等全球性挑战。    L'Inde entend conjuguer ses efforts avec ceux de la Chine pour renforcer la communication et la coordination dans des cadres tels que les BRICS et l'OCS et relever les défis planétaires tels que le terrorisme.