| ID | 原文 | 译文 |
| 50185 | 中国支持有关各方为此所作努力。 | La Chine soutient les efforts déployés dans ce sens par les parties concernées. |
| 50186 | 作为半岛问题重要一方和《朝鲜停战协定》缔约方,中方将继续为此发挥应有作用。 | En tant que partie importante dans la question de la péninsule et partie contractante de l'Accord d'armistice de Corée, la Chine continuera de jouer son rôle à cet égard. |
| 50187 | 澎湃新闻记者:据报道,中国、俄罗斯、巴基斯坦三国阿富汗事务特使共同访问了喀布尔,同阿富汗临时政府高层进行接触。 | The Paper : Selon des reportages, les envoyés spéciaux de la Chine, de la Russie et du Pakistan pour les affaires afghanes ont effectué une visite conjointe à Kaboul et ont eu des contacts avec de hauts responsables du gouvernement intérimaire afghan. |
| 50188 | 中方能否确认并介绍相关情况? | La Chine peut-elle le confirmer et présenter plus de détails en la matière ? |
| 50189 | 赵立坚:应阿富汗塔利班方面邀请,中国外交部阿富汗事务特使岳晓勇、俄罗斯总统阿富汗问题特别代表卡布洛夫、巴基斯坦总理阿富汗问题特别代表萨迪克于9月21日至22日访问喀布尔,会见代理总理哈桑、代理外长穆塔基、代理财长巴德里及其他高级官员。 | Zhao Lijian : À l'invitation des Talibans afghans, l'Envoyé spécial pour les affaires afghanes du Ministère chinois des Affaires étrangères Yue Xiaoyong, le Représentant spécial du Président russe pour l'Afghanistan Zamir Kabulov, et le Représentant spécial du Premier Ministre pakistanais pour l'Afghanistan Mohammad Sadiq, se sont rendus en visite à Kaboul les 21 et 22 septembre. |
| 50190 | 他们就近期阿富汗局势发展,特别是关于包容性、人权、经济及人道主义事项、阿富汗与外国特别是邻国的友好关系、阿富汗的统一和领土完整等进行深入和建设性讨论,表示支持打击恐怖主义和毒品犯罪。 | Ils ont rencontré le Premier Ministre par intérim Mohammad Hassan Akhund, le Ministre des Affaires étrangères par intérim Amir Khan Muttaqi, et le Ministre des Finances par intérim Hidayatullah Badri et d'autres hauts responsables. Ils ont mené des discussions approfondies et constructives sur l'évolution récente de la situation en Afghanistan, en particulier sur l'inclusion, les droits de l'homme, les questions économiques et humanitaires, les relations amicales entre l'Afghanistan et les autres pays, notamment les pays voisins, ainsi que l'unité et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan, et ont exprimé leur soutien à la lutte de l'Afghanistan contre le terrorisme et les crimes liés à la drogue. |
| 50191 | 塔利班方面强调,高度重视阿富汗同中国、俄罗斯和巴基斯坦的关系,三国在巩固阿富汗和平稳定方面发挥着建设性和负责任作用。 | Les Talibans ont souligné qu'ils attachaient une grande importance aux relations de l'Afghanistan avec la Chine, la Russie et le Pakistan et que les trois pays jouaient un rôle constructif et responsable dans la consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan. |
| 50192 | 三国呼吁国际社会继续向阿富汗提供人道主义援助,强调美国及其盟友对阿富汗经济社会重建负有主要责任,应该向阿富汗提供急需的经济、民生、人道援助。 | Les trois pays ont appelé la communauté internationale à continuer de fournir une aide humanitaire à l'Afghanistan, soulignant que les États-Unis et leurs alliés étaient les premiers responsables de la reconstruction économique et sociale de l'Afghanistan et qu'ils devaient lui fournir des aides en matière économique, humanitaire et de bien-être social dont il a besoin immédiat. |
| 50193 | 三国和塔利班当局同意保持建设性接触,以促进阿富汗和平繁荣及地区稳定发展。 | Les trois pays et les autorités talibanes sont convenus de maintenir des contacts constructifs pour favoriser la paix et la prospérité en Afghanistan et le développement stable de la région. |
| 50194 | 访问期间,特使们还会见阿富汗前总统卡尔扎伊和前民族和解高级委员会主席阿卜杜拉,探讨促进阿富汗和平稳定问题。 | Au cours de la visite, les envoyés spéciaux ont également rencontré l'ancien Président afghan Hamid Karzaï et l'ancien Président du Haut Conseil afghan pour la réconciliation nationale Abdullah Abdullah pour aborder la question de la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan. |