| ID | 原文 | 译文 |
| 50075 | 澳大利亚土著人在生存条件、执法司法等领域仍遭受严重不公平待遇。 | Ils sont toujours victimes de graves injustices dans les domaines, entre autres, des conditions de vie, de l'application de la loi et de la justice. |
| 50076 | 在阿富汗战争中,澳大利亚军人2012年至2013年间在阿富汗采取枪杀、割喉等方式虐杀俘虏甚至是平民。 | Pendant la guerre d'Afghanistan, des soldats australiens ont brutalement tué, entre 2012 et 2013, des prisonniers de guerre et même des civils en leur tirant dessus ou en les égorgeant. |
| 50077 | 我和我的同事曾多次介绍和谴责澳大利亚军人的暴行。 | Mes collègues et moi-même avons présenté et condamné à plusieurs reprises les atrocités de soldats australiens. |
| 50078 | 真相早已大白,但正义仍未得到声张。 | La vérité est connue de tous depuis longtemps, mais la justice n'est toujours pas rendue. |
| 50079 | 这些澳大利亚军人犯下严重战争罪行,但至今仍逍遥法外。 | Ces soldats australiens ont commis de graves crimes de guerre, mais restent impunis. |
| 50080 | 阿富汗人民的命也是命。 | La vie du peuple afghan compte aussi. |
| 50081 | 澳大利亚欠世界人民一个交代! | La partie australienne doit une explication aux peuples du monde ! |
| 50082 | 彭博社记者:中华台北是世界贸易组织成员。 | Bloomberg : Le Taipei Chinois est membre de l'OMC. |
| 50083 | 《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》(CPTPP)可否有类似的安排? 赵立坚:我刚才已经非常明确地介绍了中方立场。 | Le CPTPP pourrait-il faire un arrangement similaire ? Zhao Lijian : Je viens de présenter très clairement la position de la Chine. |
| 50084 | 中新社记者:美军中央司令部司令弗兰克·麦肯齐日前宣布,美军8月底在喀布尔发动的由无人机对一辆汽车的致命袭击造成10名平民死亡,其中包括7名儿童,最小的遇难者只有2岁。 | China News Service : Le chef du Commandement central des États-Unis Frank McKenzie a déclaré qu'une attaque meurtrière de drone sur un véhicule à Kaboul, lancée par l'armée américaine à la fin du mois d'août, avait tué 10 civils, y compris sept enfants, dont le plus jeune n'avait que deux ans. |