| ID | 原文 | 译文 |
| 50065 | 澳大利亚是《不扩散核武器条约》的无核武器缔约国和《南太平洋无核区条约》的缔约国。 | L'Australie est un État partie non doté d'armes nucléaires au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et partie au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. |
| 50066 | 澳大利亚引进具有战略军事价值的核潜艇技术,包括中国在内的国际社会有理由质疑澳方恪守核不扩散承诺的诚意。 | Si elle introduit des technologies de sous-marin nucléaire ayant une valeur militaire stratégique, la communauté internationale, y compris la Chine, a toutes les raisons de mettre en doute sa sincérité dans le respect scrupuleux de ses engagements en matière de non-prolifération nucléaire. |
| 50067 | 作为《不扩散核武器条约》规定的核武器国家,中方是否建造新的核潜艇,同澳大利亚根本是不同性质的问题。 | La Chine étant un État doté d'armes nucléaires en vertu du TNP, sa construction ou non de nouveaux sous-marins nucléaires est une question totalement différente de celle de l'Australie. |
| 50068 | 《北京日报》记者:在联合国人权理事会第48届会议期间,澳大利亚严重侵犯人权的行为遭到广泛批评。 | Beijing Daily : Lors de la 48e session du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies, les graves violations des droits de l'homme commises par l'Australie ont suscité de nombreuses critiques. |
| 50069 | 你能否进一步介绍中方在相关问题上的立场? 赵立坚:澳大利亚离岸拘留中心长期羁押大量难民移民,被羁押者身心长期遭受摧残,非正常死亡现象时有发生。 | Pourriez-vous présenter davantage la position de la Chine sur les questions concernées ? Zhao Lijian : Dans les centres de détention offshore de l'Australie, un grand nombre de réfugiés et de migrants sont détenus depuis longtemps avec des souffrances mentales et physiques chroniques, et des morts non naturelles se produisent de temps en temps. |
| 50070 | 拘留中心外包给私营安保公司,生存条件恶劣。 | Sous-traités à des sociétés de sécurité privées, les centres de détention ont de mauvaises conditions de vie. |
| 50071 | 澳大利亚政府未能有效监管,严重侵犯难民移民人权。 | Le gouvernement australien, qui ne parvient pas à les gérer efficacement, a gravement violé les droits de l'homme des réfugiés et des migrants. |
| 50072 | 历史上,澳大利亚对土著居民实施种族灭绝,将10万土著儿童强行带离家庭,给“偷走的一代”造成永久性的伤痛。 | Dans l'histoire, l'Australie a commis un génocide de peuples autochtones et a séparé de force 100 000 enfants autochtones de leur famille, infligeant une douleur permanente à la « génération volée ». |
| 50073 | 时至今日,澳大利亚土著人平均预期寿命比白人低8.2岁。 | Aujourd'hui, l'espérance de vie moyenne des Australiens autochtones est inférieure de 8,2 ans à celle des Blancs. |
| 50074 | 澳大利亚土著人只占澳总人口的3.3%,却占澳大利亚监狱人口的28%。 | Les Australiens autochtones ne représentent que 3,3 % de la population australienne totale, mais 28 % de la population carcérale du pays. |