| ID | 原文 | 译文 |
| 49935 | 去年发生的加勒万河谷事件是由于印方违反两国已签署的协定协议,非法越线蚕食中国领土。 | L'incident de la vallée de Galwan, survenu l'année dernière, est dû à l'intrusion illégale de la partie indienne sur la ligne pour empiéter sur le territoire chinois, en violation des traités et accords signés précédemment entre les deux pays. |
| 49936 | 希望印方严格遵守两国已签署的有关协定协议,以实际行动维护中印边境地区和平与稳定。 | Nous espérons que la partie indienne respectera strictement les traités et accords pertinents signés par les deux pays et prendra des actions concrètes pour préserver la paix et la stabilité dans les zones frontalières entre la Chine et l'Inde. |
| 49937 | 《环球时报》记者:近来有报道显示,一些在华外国企业对中国的营商环境表示担忧,担心他们的盈利能力受到挑战。 | Global Times : Des reportages récents indiquent que certaines entreprises étrangères en Chine ont exprimé leurs inquiétudes quant à l'environnement d'affaires de la Chine, craignant que leur rentabilité ne soit remise en cause. |
| 49938 | 外交部对此有何评论? | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères là-dessus ? |
| 49939 | 赵立坚:我没有看到你所说的报道。 | Zhao Lijian : Je n'ai pas vu les reportages que vous avez mentionnés. |
| 49940 | 但我注意到,昨天上海美国商会发布了2021年度《中国商业环境调查》报告。 | Mais j'ai noté qu'hier, la Chambre de commerce américaine à Shanghai avait publié son Rapport annuel sur les affaires en Chine pour 2021. |
| 49941 | 报告显示,77.1%受访企业在2020年实现盈利,表现超出市场预期,82.8%的受访企业预计在2021年实现营收增长。 | Le rapport montre que 77,1 % des entreprises interrogées ont réalisé des profits en 2020, ce qui a dépassé les attentes du marché, et que 82,8 % des entreprises interrogées prévoient une croissance de leurs revenus en 2021. |
| 49942 | 多数在华美企对中国市场充满信心,77.9%的受访企业对未来五年在华业务前景表示乐观,59.5%的企业表示将提高在华投资规模,63.7%的企业计划扩大在华员工规模,大批企业将中国视为全球投资首要目的地。 | La plupart des entreprises américaines présentes en Chine ont pleine confiance en marché chinois. 77,9 % des entreprises interrogées se disent optimistes quant à leurs perspectives commerciales en Chine pour les cinq prochaines années, 59,5 % ont déclaré une augmentation de leurs investissements en Chine, 63,7 % prévoient d'embaucher davantage de personnes en Chine, et de nombreuses entreprises considèrent la Chine comme la principale destination pour leurs investissements dans le monde. |
| 49943 | 事实胜于雄辩。 | Les faits sont plus éloquents que les mots. |
| 49944 | 我想这份报告在一定程度上反映出在华外国企业,特别是美国企业对中国营商环境的积极看法。 | Je pense que ce rapport a reflété, dans une certaine mesure, l'opinion positive que formulent les entreprises étrangères en Chine, en particulier des entreprises américaines, sur l'environnement d'affaires de la Chine. |