| ID | 原文 | 译文 |
| 17655 | 你对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 17656 | 汪文斌:我们注意到,英国和国际舆论对英国政府的这项计划有很多批评、质疑声音。 | Wang Wenbin : Nous avons noté qu’il y a beaucoup de critiques et de doutes concernant cette décision au Royaume-Uni et à l’étranger. |
| 17657 | 英国主流媒体称,英国政府此计划“骇人听闻”,把弱势群体甩给他国的行为让人心寒。 | Les grands médias britanniques ont qualifié le plan du gouvernement d’« épouvantable », affirmant qu’il est triste de savoir que des gens vulnérables vont être emmenés à un autre pays. |
| 17658 | 英国坎特伯雷大主教此前曾公开批评英国政府此举将引发“严重的道德问题”,称这一决定“经不起上帝的审判”。 | L’archevêque de Cantorbéry a ouvertement critiqué la décision du gouvernement britannique, considérant qu’elle causerait « de sérieuses questions éthiques » et ne pourrait pas « supporter le jugement de Dieu ». |
| 17659 | 联合国难民署数次指出英方此举“非法”,表示“人不能像商品一样被交易”,敦促英国政府重新考虑这项计划。 | Le Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR) a souligné à plusieurs reprises que cette décision était illégale et que les personnes ne devraient pas être « échangées comme des marchandises ». Le HCR a aussi exhorté le Royaume-Uni à « repenser le plan ». |
| 17660 | 联合国难民署助理高级专员特里格斯说,难民署反对在缺乏足够保障和标准的情况下,试图将难民和寻求庇护者转移到第三国的做法。 | Gillian Triggs, Haut-Commissaire assistante du HCR en charge de la protection, a déclaré que le HCR reste fermement opposé à tout acte visant à transférer des réfugiés et des demandeurs d’asile vers des pays tiers en l’absence de garanties et de normes suffisantes. |
| 17661 | 英方此举违反了《联合国难民公约》精神,是在逃避自身国际义务。 | La pratique du Royaume-Uni va à l’encontre de l’esprit de la « Convention relative au statut des réfugiés » et il se soustrait à leurs propres obligations internationales. |
| 17662 | 英国一向以“人权捍卫者”自居,动辄借人权问题对别国事务说三道四。 | Depuis longtemps, le Royaume-Uni se présente comme défenseur des droits de l’homme et critique régulièrement d’autres pays concernant leurs propres affaires au nom des droits de l'homme. |
| 17663 | 但是当英方自己面临难移民问题时,却无视其一贯标榜的“人权标准”和人道主义,推卸自身责任,试图把寻求庇护者“外包”了事。 | Cependant, lorsqu’il s’agit de ses propres problèmes de réfugiés et de migrants, le Royaume-Uni choisit d’ignorer les « normes des droits de l’homme » et l’humanitarisme dont il s’est toujours réclamé, fuyant ses responsabilités et tentant même d’« externaliser » les demandeurs d’asile. |
| 17664 | 人们从英国政府官员振振有词的辩解当中看到的是,英国在人权问题上盘算的只是让别人做什么,而不是自己该怎么做。 | Ce que nous constatons dans les arguments rhétoriques des représentants du gouvernement britannique, c'est que le Royaume-Uni ne pense qu'à ce qu'il veut que les autres fassent en matière de droits de l'homme, et non à ce qu'il devrait faire. |