| ID | 原文 | 译文 |
| 49453 | 在国际社会普遍反对冷战和分裂之时,美方公然违背不搞新冷战的政策宣示,拉帮结伙炮制盎格鲁-撒克逊“小圈子”,将地缘私利置于国际团结之上,这是典型的冷战思维。 | Alors que la communauté internationale s'oppose généralement à la guerre froide et à la division, la partie américaine a ouvertement violé sa déclaration politique de ne pas engager une nouvelle guerre froide et a formé un « petit clan » anglo-saxon, en plaçant ses intérêts géopolitiques égoïstes au-dessus de la solidarité internationale, ce qui relève d'une mentalité typique de la guerre froide. |
| 49454 | 二是军备竞赛的隐患。 | Deuxièmement, le risque de la course aux armements. |
| 49455 | 此举将刺激地区国家加紧发展军力,甚至寻求突破核门槛,推高军事冲突风险。 | Cet acte incitera certains pays de la région à accélérer leur développement militaire, même à chercher à franchir le seuil nucléaire, et aggravera le risque de conflit militaire. |
| 49456 | 美方一方面以发展核技术为由制裁、打压一些国家,另一方面自己又公然向无核国家转移核技术,这是典型的双重标准。 | Les États-Unis, d'une part, sanctionnent et répriment d'autres pays sous prétexte de développement de technologies nucléaires, et d'autre part, transfèrent eux-mêmes ouvertement des technologies nucléaires à un État non doté d'armes nucléaires. Il s'agit là d'une pratique typique du « deux poids deux mesures ». |
| 49457 | 三是核扩散的隐患。 | Troisièmement, le risque de la prolifération nucléaire. |
| 49458 | 以建造核动力潜艇为由,向无核国家提供可用于制造核武器的核原料,将使武器级高浓铀脱离必要监管,带来巨大核扩散风险。 | Fournir des matières nucléaires permettant de fabriquer des armes nucléaires à un État non doté d'armes nucléaires sous prétexte de la construction de sous-marins à propulsion nucléaire laissera l'uranium hautement enrichi de qualité militaire se soustraire à la surveillance nécessaire et engendrera un énorme risque de prolifération. |
| 49459 | 此举将冲击核不扩散体系,损害《南太无核区条约》,破坏东盟国家建立东南亚无核区的努力。 | Cette pratique ébranlera le système de non-prolifération et portera atteinte au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud et aux efforts des pays de l'ASEAN (Association des nations de l'Asie du Sud-Est) dans la construction d'une zone dénucléarisée en Asie du Sud-Est. |
| 49460 | 这是典型的藐视规则。 | Il s'agit d'une méprise typique de règles. |
| 49461 | 国际社会需要特别关注的是,国际原子能机构保障监督体系无法核查核潜艇动力堆中的核材料会否被转用于核武器。 | La communauté internationale doit accorder une attention particulière à la question de savoir si la matière nucléaire dans les réacteurs des sous-marins nucléaires, invérifiables par le système de garanties et de surveillance de l'AIEA, sera utilisée pour des armes nucléaires. |
| 49462 | 正如格罗西总干事所言,美英澳核潜艇合作是无核武器国家首次引进核潜艇,将导致高浓铀脱离机构的保障监督。 | Comme le dit le Directeur général Rafael Grossi, la coopération entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie sur les sous-marins à propulsion nucléaire conduira à la première acquisition de sous-marin nucléaire par un État non doté d'armes nucléaires, ce qui laissera l'uranium hautement enrichi se soustraire aux garanties et à la surveillance de l'AIEA. |