ID 原文 译文
49433 近日,国际奥委会主席巴赫主持召开了国际奥委会执委会会议,审议了北京2022年冬奥会和冬残奥会疫情防控关键政策。 Récemment, le Président du CIO Thomas Bach a présidé une réunion de la Commission exécutive du CIO, lors de laquelle ont été examinées les principales mesures de prévention et de contrôle de la pandémie de COVID-19 pour les Jeux Olympiques et Paralympiques d'hiver de Beijing 2022.
49434 面对新冠疫情蔓延的不确定性,北京冬奥组委与国际奥委会建立了会商工作机制,与各利益相关方密切沟通,本着对运动员、对奥林匹克大家庭等所有利益相关方生命健康高度负责的态度,始终坚守安全底线,把疫情防控放在首位,以实现安全如期办赛的目标。 Face à l'incertitude de la propagation de la COVID-19, le Comité d'organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques d'hiver de Beijing 2022 a mis en place un mécanisme de consultations avec le CIO, et a maintenu des échanges étroits avec toutes les parties prenantes. Avec une attitude hautement responsable à l'égard de la vie et la santé de toutes les parties prenantes, dont les athlètes et la grande famille olympique, le Comité d'organisation de Beijing a fait de la sécurité une ligne infranchissable de son travail et a accordé la priorité à la prévention et au contrôle de la pandémie, afin d'atteindre l'objectif de sécurité des Jeux Olympiques comme prévu.
49435 届时境外各国观众可以通过电视欣赏精彩赛事。    Les spectateurs à l'étranger pourront apprécier les événements merveilleux des Jeux Olympiques de Beijing par télévision.
49436 日本刚刚成功举办东京奥运会,我相信在怎样安全举办奥运盛会方面,日方能够有更多理解。 Le Japon vient d'organiser avec succès les Jeux Olympiques de Tokyo, et je suis convaincue que la partie japonaise a une meilleure compréhension sur la manière d'organiser une édition des Jeux Olympiques en toute sécurité.
49437 中方对东京奥运会成功举办给予了大力支持,我们也希望得到日方的理解和支持。   *****************************************************    La Chine a apporté un soutien énergique à l'organisation réussie des Jeux Olympiques de Tokyo, et nous espérons également obtenir la compréhension et le soutien de la partie japonaise. *****************************************************
49438 明天是国庆节。 Demain sera la Fête nationale.
49439 根据2021年国庆节假期安排,外交部例行记者会将于10月1日至7日休会,10月8日恢复正常举行。 Selon le calendrier des jours fériés pour la Fête nationale de 2021, les conférences de presse régulières du Ministère des Affaires étrangères seront suspendues du 1er au 7 octobre et reprendra le 8 octobre.
49440 休会期间我们只是不见面而已,外交部发言人办公室将照常接受记者朋友们通过传真、电邮或微信提问。 Pendant ce temps-là, nos rencontres face-à-face seront suspendues, mais vous pourrez toujours poser vos questions au Bureau des porte-parole par fax, mail ou WeChat.
49441 我们将尽己所能第一时间作出回复。    Nous ferons de notre mieux pour vous répondre dans les meilleurs délais.
49442 祝大家国庆节快乐! Bonne Fête nationale à vous tous !