| ID | 原文 | 译文 |
| 49372 | 第三,如果澳大利亚作为无核武器国家可以拥有武器级高浓铀,那么美英澳有什么理由反对朝鲜、伊朗等其他国家也这样做? | Troisièmement, si l'Australie, État non doté d'armes nucléaires, peut posséder de l'uranium hautement enrichi de qualité militaire, pour quelle raison les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie s'opposent-ils à ce que la RPDC, l'Iran et d'autres pays fassent de même ? |
| 49373 | 第四,如果美方可以无视国际规则和核扩散风险,公然向澳大利亚转移高度敏感的核材料和核技术,那么它是否应该立即停止以发展核技术为由对朝鲜、伊朗等国实施单边制裁和长臂管辖? | Quatrièmement, si les États-Unis peuvent transférer ouvertement des matières et technologies nucléaires hautement sensibles à l'Australie au mépris des règles internationales et des risques de prolifération nucléaire, devraient-ils cesser immédiatement des sanctions unilatérales et des pratiques d'extraterritorialité visant d'autres pays, tels que la RPDC et l'Iran, sous prétexte que ces derniers développent des technologies nucléaires ? |
| 49374 | 第五,如果各国都像美英澳这样无视规则,不受约束地开展核扩散活动,那么《不扩散核武器条约》和国际核不扩散体系的权威何在、存在意义又何在?昨天,王毅国务委员在同马来西亚、文莱外长通电话时指出,美英澳核潜艇合作有可能给本地区带来五重危害: | Cinquièmement, si tous les pays font fi des règles et mènent des activités de prolifération nucléaire sans restriction comme les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie, alors où sont l'autorité et le sens de l'existence du TNP et du système international de non-prolifération nucléaire ? Lors de ses entretiens téléphoniques avec les Ministres des Affaires étrangères de la Malaisie et du Brunéi Darussalam hier, le Conseiller d'État Wang Yi a souligné que la coopération entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie sur les sous-marins à propulsion nucléaire pourrait porter atteinte à la région en cinq aspects. |
| 49375 | 一是制造核扩散风险,冲击国际核不扩散体系; | Premièrement, créer le risque de prolifération nucléaire et ébranler le système international de non-prolifération nucléaire. |
| 49376 | 二是诱发新一轮军备竞赛,不排除导致其它国家效仿行事,甚至跨越核门槛;三是损害地区繁荣稳定,制造地区紧张局势。 | Deuxièmement, inciter à une nouvelle course aux armements, car on ne peut pas écarter la possibilité que d'autres pays ne suivent leur exemple, voire ne franchissent le seuil nucléaire. Troisièmement, nuire à la prospérité et à la stabilité régionales et créer des tensions dans la région. |
| 49378 | ;五是引致冷战思维回潮,挑动地区阵营对立,进行地缘零和博弈。 | Cinquièmement, provoquer la recrudescence de la mentalité de la guerre froide, inciter à la confrontation des blocs dans la région et au jeu à somme nulle géopolitique. |
| 49379 | 我还想强调,美英澳三边安全伙伴关系同“四边机制”一脉相承,都服从和服务于美国主导的“印太战略”,试图在本地区另搞一套、另起炉灶。 | Je tiens également à souligner que l'AUKUS s'inscrit dans la continuation du Quad. Tous les deux suivent et servent la « stratégie Indo-Pacifique » dirigée par les États-Unis. Ils tentent par-là de faire table rase de ce qui existe dans la région. |
| 49380 | 这是逆时代潮流而动。 | Cela va à l'encontre de la tendance de l'époque. |
| 49381 | 本地区各国以及国际社会应当予以警惕和抵制。 | Les pays de la région et la communauté internationale doivent s'en méfier et s'y opposer. |
| 49382 | 中方将与国际原子能机构秘书处及其他成员国沟通,坚决捍卫国际核不扩散体系的权威性和有效性。 | La Chine restera en contact avec le Secrétariat et les autres États membres de l'AIEA pour défendre résolument l'autorité et l'efficacité du système international de non-prolifération nucléaire. |